Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 40:4-5

Jb 40:4-5 (Annotée Neuchâtel)

   4 As-tu un bras pareil à celui de Dieu ?
Peux-tu, comme lui, faire tonner ta voix ?
   5 Orne-toi de majesté et de grandeur ;
Revêts-toi de splendeur et de magnificence !

Jb 40:4-5 (Darby)

4 (39.37) Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je ? Je mettrai ma main sur ma bouche. 5 (39.38) J'ai parlé une fois, et je ne répondrai plus ; et deux fois, et je n'ajouterai rien.

Jb 40:4-5 (King James)

4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth. 5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.

Jb 40:4-5 (Segond 1910)

4 (39:37) Voici, je suis trop peu de chose ; que te répliquerais-je ? Je mets la main sur ma bouche. 5 (39:38) J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus ; Deux fois, je n'ajouterai rien.

Jb 40:4-5 (Segond 21)

4 «Je ne fais pas le poids. Que pourrais-je te répondre?
Je mets la main sur ma bouche:
5 j'ai parlé une fois, mais je ne répliquerai plus,
et même deux, mais je n'ajouterai rien.»

Jb 40:4-5 (Codex W. Leningrad)

4 הֵ֣ן קַ֭לֹּתִי מָ֣ה אֲשִׁיבֶ֑ךָּ יָ֝דִ֗י שַׂ֣מְתִּי לְמוֹ־ פִֽי׃ 5 אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝שְׁתַּ֗יִם וְלֹ֣א אוֹסִֽיף׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées