Comparer
Job 8DRB 1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
LSGS 1 Bildad 01085 de Schuach 07747 prit la parole 06030 8799 et dit 0559 8799:
DRB 2 Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux ?
LSGS 2 Jusqu'à quand 0575 05704 veux-tu discourir 04448 8762 de la sorte, Et les paroles 0561 de ta bouche 06310 seront-elles un vent 07307 impétueux 03524?
DRB 3 Est-ce que *Dieu pervertit le droit ? Le Tout-Puissant pervertira-t-il la justice ?
LSGS 3 Dieu 0410 renverserait 05791 8762-il le droit 04941? Le Tout-Puissant 07706 renverserait 05791 8762-il la justice 06664?
DRB 4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression*.
LSGS 4 Si tes fils 01121 ont péché 02398 8804 contre lui, Il les a livrés 07971 8762 à 03027 leur péché 06588.
DRB 5 Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
LSGS 5 Mais toi, si tu as recours 07836 8762 à Dieu 0410, Si tu implores 02603 8691 le Tout-Puissant 07706;
DRB 6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice ;
LSGS 6 Si tu es juste 02134 et droit 03477, Certainement alors il veillera 05782 8686 sur toi, Et rendra le bonheur 07999 8765 à ton innocente 06664 demeure 05116;
DRB 7 Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
LSGS 7 Ton ancienne prospérité 07225 semblera peu 04705 de chose, Celle qui t'est réservée 0319 sera bien plus grande 03966 07685 8799.
DRB 8 Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères ;
LSGS 8 Interroge 07592 8798 ceux des générations 01755 passées 07223 8675 07223, Sois attentif 03559 8786 à l'expérience 02714 de leurs pères 01.
DRB 9 Car nous sommes d'hier et nous n'avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.
LSGS 9 Car nous sommes d'hier 08543, et nous ne savons 03045 8799 rien, Nos jours 03117 sur la terre 0776 ne sont qu'une ombre 06738.
DRB 10 Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles ?
LSGS 10 Ils t'instruiront 03384 8686, ils te parleront 0559 8799, Ils tireront 03318 8686 de leur coeur 03820 ces sentences 04405:
DRB 11 Le papyrus s'élève-t-il où il n'y a pas de marais ? Le roseau croît-il sans eau ?
LSGS 11 Le jonc 01573 croît 01342 8799-il sans marais 01207? Le roseau 0260 croît 07685 8799-il sans 01097 humidité 04325?
DRB 12 Encore dans sa verdeur, sans qu'on l'ait arraché, avant toute herbe il sèche.
LSGS 12 Encore vert 03 et sans qu'on le coupe 06998 8735, Il sèche 03001 8799 plus vite 06440 que toutes les herbes 02682.
DRB 13 Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient *Dieu ; et l'attente de l'impie périra ;
LSGS 13 Ainsi arrive 0734-t-il à tous ceux qui oublient 07911 8802 Dieu 0410, Et l'espérance 08615 de l'impie 02611 périra 06 8799.
DRB 14 Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile* d'araignée :
LSGS 14 Son assurance 03689 est brisée 06990 8799, Son soutien 04009 est une toile 01004 d'araignée 05908.
DRB 15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas ; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
LSGS 15 Il s'appuie 08172 8735 sur sa maison 01004, et elle n'est pas ferme 05975 8799; Il s'y cramponne 02388 8686, et elle ne résiste 06965 8799 pas.
DRB 16 Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s'étend sur son jardin ;
LSGS 16 Dans toute sa vigueur 07373, en plein 06440 soleil 08121, Il étend 03318 8799 ses rameaux 03127 sur son jardin 01593,
DRB 17 Ses racines s'entrelacent dans un tas de rocaille*, il voit la demeure des pierres ;
LSGS 17 Il entrelace 05440 8792 ses racines 08328 parmi les pierres 01530, Il pénètre 02372 8799 jusque dans les murailles 01004 068;
DRB 18 S'Il l'ôte de sa place, celle-ci le désavouera : Je ne t'ai pas vu !
LSGS 18 L'arrache 01104 8762-t-on du lieu 04725 qu'il occupe, Ce lieu le renie 03584 8765: Je ne t'ai point connu 07200 8804!
DRB 19 Telles sont les délices de ses voies ; et de la poussière, d'autres germeront.
LSGS 19 Telles sont les délices 04885 que ses voies 01870 lui procurent. Puis sur le même sol 06083 d'autres 0312 s'élèvent 06779 8799 après lui.
DRB 20 Voici, *Dieu ne méprisera pas l'homme parfait*, et ne soutiendra pas les mains des méchants :
LSGS 20 Non, Dieu 0410 ne rejette 03988 8799 point l'homme intègre 08535, Et il ne protège 02388 8686 03027 point les méchants 07489 8688.
DRB 21 Tandis* qu'il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
LSGS 21 Il remplira 04390 8762 ta bouche 06310 de cris de joie 07814, Et tes lèvres 08193 de chants d'allégresse 08643.
DRB 22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.
LSGS 22 Tes ennemis 08130 8802 seront couverts 03847 8799 de honte 01322; La tente 0168 des méchants 07563 disparaîtra 0369.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées