Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 8

Jb 8 (Darby)

   1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit : 2 Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux ? 3 Est-ce que *Dieu pervertit le droit ? Le Tout-Puissant pervertira-t-il la justice ? 4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression*. 5 Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant, 6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice ; 7 Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
   8 Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères ; 9 Car nous sommes d'hier et nous n'avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre. 10 Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles ? 11 Le papyrus s'élève-t-il où il n'y a pas de marais ? Le roseau croît-il sans eau ? 12 Encore dans sa verdeur, sans qu'on l'ait arraché, avant toute herbe il sèche. 13 Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient *Dieu ; et l'attente de l'impie périra ; 14 Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile* d'araignée : 15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas ; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout. 16 Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s'étend sur son jardin ; 17 Ses racines s'entrelacent dans un tas de rocaille*, il voit la demeure des pierres ; 18 S'Il l'ôte de sa place, celle-ci le désavouera : Je ne t'ai pas vu ! 19 Telles sont les délices de ses voies ; et de la poussière, d'autres germeront.
   20 Voici, *Dieu ne méprisera pas l'homme parfait*, et ne soutiendra pas les mains des méchants : 21 Tandis* qu'il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie, 22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.

Jb 8 (Martin)

Bildad censure Job, comme contestant avec Dieu sur sa justice.

   1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit : 2 Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux ? 3 Le [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice ? 4 Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime. 5 [Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant ; 6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice. 7 Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.
   8 Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères. 9 Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien ; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre. 10 Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur coeur ? 11 Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon ? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau ? 12 Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu'elle soit encore en sa verdure, et qu'on ne la cueille point ? 13 Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort ; et l'espérance de l'hypocrite périra. 14 Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée. 15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté ; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout. 16 Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin. 17 Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre. 18 Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant] : Je ne t'ai point vu ? 19 Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière.
   20 Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre ; mais il ne soutient point la main des méchants. 21 De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse. 22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées