Comparer
Jonas 2KJV 1 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
OST 1 Et l'Éternel prépara un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.
KJV 2 And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
OST 2 Or, Jonas fit sa prière à l'Éternel son Dieu, dans le ventre du poisson.
KJV 3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
OST 3 Et il dit: Dans ma détresse j'ai invoqué l'Éternel, et il m'a répondu; du sein du Sépulcre j'ai crié, et tu as entendu ma voix.
KJV 4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
OST 4 Tu m'as jeté dans l'abîme, au coeur de la mer, et le courant m'a environné. Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
KJV 5 The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
OST 5 Et moi je disais: Je suis rejeté de devant tes yeux! Cependant je verrai encore le temple de ta sainteté!
KJV 6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
OST 6 Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme; l'abîme m'a enveloppé; les roseaux ont entouré ma tête.
KJV 7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
OST 7 J'étais descendu jusqu'aux racines des montagnes; la terre avait fermé sur moi ses barres pour toujours. Mais tu as fait remonter ma vie de la fosse, Éternel, mon Dieu!
KJV 8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
OST 8 Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de l'Éternel, et ma prière est parvenue jusqu'à toi, dans le temple de ta sainteté.
KJV 9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
OST 9 Ceux qui s'attachent à des vanités trompeuses abandonnent celui qui leur fait miséricorde;
KJV 10 And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
OST 10 Mais moi, je t'offrirai des sacrifices avec chant de louange, j'accomplirai les voeux que j'ai faits. Le salut est de l'Éternel!
OST 11 Alors l'Éternel commanda au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées