Comparer
Josué 12BAN 1 Voici les rois du pays que battirent les fils d'Israël et dont ils conquirent le pays au-delà du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine à l'orient :
VULC 1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
BAN 2 Sihon, roi des Amorrhéens, résidant à Hesbon ; il dominait sur Aroër, sur les bords du torrent d'Arnon à partir du milieu de la vallée, et sur la moitié de Galaad jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des fils d'Ammon ;
VULC 2 Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
BAN 3 sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnaroth à l'orient, et jusqu'à la mer de la Plaine, la mer Salée, à l'orient, du côté de Beth-Jésimoth, et au midi au pied des pentes, du Pisga.
VULC 3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth : et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
BAN 4 Puis, le territoire de Og, roi de Basan, d'entre les restes des Réphaïm, résidant à Astharoth et à Edréi ;
VULC 4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
BAN 5 il dominait sur la montagne de Hermon, sur Salca et tout Basan jusqu'à la frontière des Guessuriens et des Maacathiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Sihon, roi de Hesbon.
VULC 5 Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad : terminos Sehon regis Hesebon.
BAN 6 Moïse, serviteur de l'Eternel, et les fils d'Israël les battirent, et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
VULC 6 Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
BAN 7 Voici les rois du pays que Josué et les fils d'Israël battirent en deçà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir : Josué donna ce pays aux tribus d'Israël en propriété, selon les parts qui leur furent assignées,
VULC 7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir : tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
BAN 8 dans la montagne, dans le bas pays, dans la plaine, dans les versants des montagnes, dans le désert et dans le Midi : les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens ;
VULC 8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
BAN 9 Le roi de Jéricho, un, le roi d'Aï, près de Béthel, un ;
VULC 9 Rex Jericho unus : rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus :
BAN 10 Le roi de Jérusalem, un, le roi d'Hébron, un ;
VULC 10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
BAN 11 Le roi de Jarmuth, un, le roi de Lakis, un ;
VULC 11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
BAN 12 Le roi d'Eglon, un, le roi de Guézer, un ;
VULC 12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
BAN 13 Le roi de Débir, un, le roi de Guéder, un ;
VULC 13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
BAN 14 Le roi de Horma, un, le roi d'Arad, un ;
VULC 14 rex Herma unus, rex Hered unus,
BAN 15 Le roi de Libna, un, le roi d'Adullam, un ;
VULC 15 rex Lebna unus, rex Odullam unus,
BAN 16 Le roi de Makkéda, un, le roi de Béthel, un ;
VULC 16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
BAN 17 Le roi de Thappuach, un, le roi d'Hépher, un ;
VULC 17 rex Taphua unus, rex Opher unus,
BAN 18 Le roi d'Aphek, un, le roi de Lassaron, un ;
VULC 18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
BAN 19 Le roi de Madon, un, le roi de Hatsor, un;
VULC 19 rex Madon unus, rex Asor unus,
BAN 20 Le roi de Simron-Méron, un, le roi d'Acsaph, un ;
VULC 20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
BAN 21 Le roi de Thaanac, un, le roi de Méguiddo, un ;
VULC 21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
BAN 22 Le roi de Kédès, un, le roi de Joknéam au Carmel, un ;
VULC 22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
BAN 23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un, le roi de Goïm, à Guilgal, un ;
VULC 23 rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
BAN 24 Le roi de Thirtsa, un. En tout, trente et un rois.
VULC 24 rex Thersa unus : omnes reges triginta unus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées