Comparer
Josué 12DRB 1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d'Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine* au levant :
LSG 1 Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
LSGS 1 Voici les rois 04428 0776 que les enfants 01121 d'Israël 03478 battirent 05221 8689, et dont ils possédèrent 03423 8799 le pays 0776 de l'autre côté 05676 du Jourdain 03383, vers le soleil 08121 levant 04217, depuis le torrent 05158 de l'Arnon 0769 jusqu'à la montagne 02022 de l'Hermon 02768, avec toute la plaine 06160 à l'orient 04217.
VULC 1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
DRB 2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l'Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad jusqu'au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d'Ammon ;
LSG 2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon ;
LSGS 2 Sihon 05511, roi 04428 des Amoréens 0567, qui habitait 03427 8802 à Hesbon 02809. Sa domination 04910 8802 s'étendait depuis Aroër 06177, qui est au bord 08193 du torrent 05158 de l'Arnon 0769, et, depuis le milieu 08432 du torrent 05158, sur la moitié 02677 de Galaad 01568, jusqu'au torrent 05158 de Jabbok 02999, frontière 01366 des enfants 01121 d'Ammon 05983;
VULC 2 Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
DRB 3 et [sur] la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga ;
LSG 3 sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth Jeschimoth ; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
LSGS 3 sur la plaine 06160, jusqu'à la mer 03220 de Kinnéreth 03672 à l'orient 04217, et jusqu'à la mer 03220 de la plaine 06160, la mer 03220 Salée 04417, à l'orient 04217 vers 01870 Beth-Jeschimoth 01020; et du côté du midi 08486, sur le pied du Pisga 0798 8676 0794.
VULC 3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth : et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
DRB 4 et le territoire d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm*, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi ;
LSG 4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.
LSGS 4 Og 05747, roi 04428 de Basan 01316, seul reste 03499 des Rephaïm 07497, qui habitait 03427 8802 à Aschtaroth 06252 et à Edréï 0154.
VULC 4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
DRB 5 et il dominait sur la montagne de l'Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu'à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
LSG 5 Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
LSGS 5 Sa domination 04910 8802 s'étendait sur la montagne 02022 de l'Hermon 02768, sur Salca 05548, sur tout Basan 01316 jusqu'à la frontière 01366 des Gueschuriens 01651 et des Maacathiens 04602, et sur la moitié 02677 de Galaad 01568, frontière 01366 de Sihon 05511, roi 04428 de Hesbon 02809.
VULC 5 Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad : terminos Sehon regis Hesebon.
DRB 6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les fils d'Israël, les frappèrent ; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
LSG 6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent ; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
LSGS 6 Moïse 04872, serviteur 05650 de l'Eternel 03068, et les enfants 01121 d'Israël 03478, les battirent 05221 8689; et Moïse 04872, serviteur 05650 de l'Eternel 03068, donna 05414 8799 leur pays en possession 03425 aux Rubénites 07206, aux Gadites 01425, et à la moitié 02677 de la tribu 07626 de Manassé 04519.
VULC 6 Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
DRB 7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d'Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak* qui s'élève vers Séhir ; et Josué en donna la possession aux tribus d'Israël, selon leurs distributions,
LSG 7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
LSGS 7 Voici les rois 04428 que Josué 03091 et les enfants 01121 d'Israël 03478 battirent 05221 8689 de ce côté 05676-ci du Jourdain 03383, à l'occident 03220, depuis Baal-Gad 01171 dans la vallée 01237 du Liban 03844 jusqu'à la montagne 02022 nue 02510 qui s'élève 05927 8802 vers Séir 08165. Josué 03091 donna 05414 8799 leur pays 0776 en possession 03425 aux tribus 07626 d'Israël 03478, à chacune sa portion 04256,
VULC 7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir : tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
DRB 8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi : le Héthien, l'Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien : -
LSG 8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi ; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
LSGS 8 dans la montagne 02022, dans la vallée 08219, dans la plaine 06160, sur les coteaux 0794, dans le désert 04057, et dans le midi 05045; pays des Héthiens 02850, des Amoréens 0567, des Cananéens 03669, des Phéréziens 06522, des Héviens 02340 et des Jébusiens 02983.
VULC 8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
DRB 9 le roi de Jéricho, un ; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un ;
LSG 9 Le roi de Jéricho, un ; le roi d'Aï, près de Béthel, un ;
LSGS 9 Le roi 04428 de Jéricho 03405, un 0259; le roi 04428 d'Aï 05857, près 06654 de Béthel 01008, un 0259;
VULC 9 Rex Jericho unus : rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus :
DRB 10 le roi de Jérusalem, un ; le roi de Hébron, un ;
LSG 10 le roi de Jérusalem, un ; le roi d'Hébron, un ;
LSGS 10 le roi 04428 de Jérusalem 03389, un 0259; le roi 04428 d'Hébron 02275, un 0259;
VULC 10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
DRB 11 le roi de Jarmuth, un ; le roi de Lakis, un ;
LSG 11 le roi de Jarmuth, un ; le roi de Lakis, un ;
LSGS 11 le roi 04428 de Jarmuth 03412, un 0259; le roi 04428 de Lakis 03923, un 0259;
VULC 11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
DRB 12 le roi d'Églon, un ; le roi de Guézer, un ;
LSG 12 le roi d'Églon, un ; le roi de Guézer, un ;
LSGS 12 le roi 04428 d'Eglon 05700, un 0259; le roi 04428 de Guézer 01507, un 0259;
VULC 12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
DRB 13 le roi de Debir, un ; le roi de Guéder, un ;
LSG 13 le roi de Debir, un ; le roi de Guéder, un ;
LSGS 13 le roi 04428 de Debir 01688, un 0259; le roi 04428 de Guéder 01445, un 0259;
VULC 13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
DRB 14 le roi de Horma, un ; le roi d'Arad, un ;
LSG 14 le roi de Horma, un ; le roi d'Arad, un ;
LSGS 14 le roi 04428 de Horma 02767, un 0259; le roi 04428 d'Arad 06166, un 0259;
VULC 14 rex Herma unus, rex Hered unus,
DRB 15 le roi de Libna, un ; le roi d'Adullam, un ;
LSG 15 le roi de Libna, un ; le roi d'Adullam, un ;
LSGS 15 le roi 04428 de Libna 03841, un 0259; le roi 04428 d'Adullam 05725, un 0259;
VULC 15 rex Lebna unus, rex Odullam unus,
DRB 16 le roi de Makkéda, un ; le roi de Béthel, un ;
LSG 16 le roi de Makkéda, un ; le roi de Béthel, un ;
LSGS 16 le roi 04428 de Makkéda 04719, un 0259; le roi 04428 de Béthel 01008, un 0259;
VULC 16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
DRB 17 le roi de Tappuakh, un ; le roi de Hépher, un ;
LSG 17 le roi de Tappuach, un ; le roi de Hépher, un ;
LSGS 17 le roi 04428 de Tappuach 08599, un 0259; le roi 04428 de Hépher 02660, un 0259;
VULC 17 rex Taphua unus, rex Opher unus,
DRB 18 le roi d'Aphek, un ; le roi de Lassaron*, un ;
LSG 18 le roi d'Aphek, un ; le roi de Lascharon, un ;
LSGS 18 le roi 04428 d'Aphek 0663, un 0259; le roi 04428 de Lascharon 08289, un 0259;
VULC 18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
DRB 19 le roi de Madon, un ; le roi de Hatsor, un ;
LSG 19 le roi de Madon, un ; le roi de Hatsor, un ;
LSGS 19 le roi 04428 de Madon 04068, un 0259; le roi 04428 de Hatsor 02674, un 0259;
VULC 19 rex Madon unus, rex Asor unus,
DRB 20 le roi de Shimron-Meron, un ; le roi d'Acshaph, un ;
LSG 20 le roi de Schimron Meron, un ; le roi d'Acschaph, un ;
LSGS 20 le roi 04428 de Schimron-Meron 08112, un 0259; le roi 04428 d'Acschaph 0407, un 0259;
VULC 20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
DRB 21 le roi de Thaanac, un ; le roi de Meguiddo, un ;
LSG 21 le roi de Taanac, un ; le roi de Meguiddo, un ;
LSGS 21 le roi 04428 de Taanac 08590, un 0259; le roi 04428 de Meguiddo 04023, un 0259;
VULC 21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
DRB 22 le roi de Kédesh, un ; le roi de Jokneam, au Carmel, un ;
LSG 22 le roi de Kédesch, un ; le roi de Jokneam, au Carmel, un ;
LSGS 22 le roi 04428 de Kédesch 06943, un 0259; le roi 04428 de Jokneam 03362, au Carmel 03760, un 0259;
VULC 22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
DRB 23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un ; le roi de Goïm*, à Guilgal, un ;
LSG 23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un ; le roi de Gojim, près de Guilgal, un ;
LSGS 23 le roi 04428 de Dor 01756, sur les hauteurs 05299 de Dor 01756, un 0259; le roi 04428 de Gojim 01471, près de Guilgal 01537, un 0259;
VULC 23 rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
DRB 24 le roi de Thirtsa, un ; tous les rois étaient trente et un.
LSG 24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
LSGS 24 le roi 04428 de Thirtsa 08656, un 0259. Total des rois 04428: trente 07970 et un 0259.
VULC 24 rex Thersa unus : omnes reges triginta unus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées