Comparer
Josué 21DRB 1 Et les chefs des pères des Lévites s'approchèrent d'Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun, et des chefs des pères des tribus des fils d'Israël,
LSGS 1 Les chefs 07218 de famille 01 des Lévites 03881 s'approchèrent 05066 8799 du sacrificateur 03548 Eléazar 0499, de Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, et des chefs 07218 de famille 01 des tribus 04294 des enfants 01121 d'Israël 03478.
OST 1 Or, les chefs de famille des Lévites s'approchèrent d'Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun, et des chefs de famille des tribus des enfants d'Israël;
DRB 2 et leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, disant : L'Éternel a commandé par Moïse qu'on nous donnât des villes pour y habiter, et leurs banlieues pour nos bêtes.
LSGS 2 Ils leur parlèrent 01696 8762 à Silo 07887, dans le pays 0776 de Canaan 03667, et dirent 0559 8800: L'Eternel 03068 a ordonné 06680 8765 par 03027 Moïse 04872 qu'on nous donnât 05414 8800 des villes 05892 pour habitation 03427 8800, et leurs banlieues 04054 pour notre bétail 0929.
OST 2 Et ils leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, et leur dirent: L'Éternel a commandé par l'organe de Moïse qu'on nous donnât des villes pour y habiter, et leurs banlieues pour notre bétail.
DRB 3 Et les fils d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon le commandement de l'Éternel, ces villes-ci, avec leurs banlieues :
LSGS 3 Les enfants 01121 d'Israël 03478 donnèrent 05414 8799 alors aux Lévites 03881, sur leur héritage 05159, les villes 05892 suivantes et leurs banlieues 04054, d'après l'ordre 06310 de l'Eternel 03068.
OST 3 Et les enfants d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon le commandement de l'Éternel, ces villes-ci avec leurs banlieues.
DRB 4 Et le lot échut aux familles des Kehathites. Et il y eut, par le sort, pour les fils d'Aaron, le sacrificateur, d'entre les Lévites, treize villes de la tribu de Juda, et de la tribu des Siméonites, et de la tribu de Benjamin ;
LSGS 4 On tira 03318 8799 le sort 01486 pour les familles 04940 des Kehathites 06956; et les Lévites 03881, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175, eurent par le sort 01486 treize 07969 06240 villes 05892 de la tribu 04294 de Juda 03063, de la tribu 04294 de Siméon 08099 et de la tribu 04294 de Benjamin 01144;
OST 4 Le sort échut aux familles des Kéhathites; et les enfants d'Aaron, le sacrificateur, d'entre les Lévites, obtinrent par le sort treize villes, de la tribu de Juda, de la tribu de Siméon et de la tribu de Benjamin.
DRB 5 et pour les autres fils de Kehath, dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, et de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé, par le sort ;
LSGS 5 les autres 03498 8737 fils 01121 de Kehath 06955 eurent par le sort 01486 dix 06235 villes 05892 des familles 04940 de la tribu 04294 d'Ephraïm 0669, de la tribu 04294 de Dan 01835 et de la demi 02677-tribu 04294 de Manassé 04519.
OST 5 Et les autres enfants de Kéhath obtinrent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
DRB 6 et pour les fils de Guershon, treize villes des familles de la tribu d'Issacar, et de la tribu d'Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la demi-tribu de Manassé, en Basan, par le sort ;
LSGS 6 Les fils 01121 de Guerschon 01648 eurent par le sort 01486 treize 07969 06240 villes 05892 des familles 04940 de la tribu 04294 d'Issacar 03485, de la tribu 04294 d'Aser 0836, de la tribu 04294 de Nephthali 05321 et de la demi 02677-tribu 04294 de Manassé 04519 en Basan 01316.
OST 6 Puis les enfants de Guershon obtinrent par le sort treize villes, des familles de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la demi-tribu de Manassé, en Bassan.
DRB 7 [et] pour les fils de Merari, selon leurs familles, douze villes de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
LSGS 7 Les fils 01121 de Merari 04847, selon leurs familles 04940, eurent douze 08147 06240 villes 05892 de la tribu 04294 de Ruben 07205, de la tribu 04294 de Gad 01410 et de la tribu 04294 de Zabulon 02074.
OST 7 Les enfants de Mérari, selon leurs familles, eurent douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, de la tribu de Zabulon.
DRB 8 Et les fils d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-là et leurs banlieues, comme l'Éternel l'avait commandé par Moïse.
LSGS 8 Les enfants 01121 d'Israël 03478 donnèrent 05414 8799 aux Lévites 03881, par le sort 01486, ces villes 05892 et leurs banlieues 04054, comme l'Eternel 03068 l'avait ordonné 06680 8765 par 03027 Moïse 04872.
OST 8 Et les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-ci avec leurs banlieues, comme l'Éternel l'avait commandé par l'organe de Moïse.
DRB 9 Et ils donnèrent, de la tribu des fils de Juda et de la tribu des fils de Siméon, ces villes-ci, qu'on nomma par leurs noms,
LSGS 9 Ils donnèrent 05414 8799 de la tribu 04294 des fils 01121 de Juda 03063 et de la tribu 04294 des fils 01121 de Siméon 08095 les villes 05892 qui vont être nominativement 08034 désignées 07121 8799,
OST 9 Ils donnèrent donc de la tribu des enfants de Juda, et de la tribu des enfants de Siméon, ces villes, qu'on nommera par leur nom.
DRB 10 et qui furent pour les fils d'Aaron, des familles des Kehathites, d'entre les fils de Lévi ; car le premier lot fut pour eux.
LSGS 10 et qui furent pour les fils 01121 d'Aaron 0175 d'entre les familles 04940 des Kehathites 06956 et des fils 01121 de Lévi 03878, car le sort 01486 les avait indiqués 07223 8675 les premiers 07223.
OST 10 Elles furent pour les enfants d'Aaron, des familles des Kéhathites, des enfants de Lévi (car le premier sort fut pour eux);
DRB 11 On leur donna : Kiriath-Arba ([Arba était] père d'Anak), c'est Hébron, dans la montagne de Juda, et sa banlieue autour d'elle.
LSGS 11 Ils leur donnèrent 05414 8799 Kirjath 07151-Arba 0704 8677, qui est Hébron 02275, dans la montagne 02022 de Juda 03063, et la banlieue 04054 qui l'entoure 05439: Arba 07153 était le père 01 d'Anak 06061.
OST 11 Et on leur donna la cité d'Arba, père d'Anak (c'est Hébron), dans la montagne de Juda, et sa banlieue tout autour.
DRB 12 Mais la campagne de la ville et ses hameaux, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné, pour sa possession.
LSGS 12 Le territoire 07704 de la ville 05892 et ses villages 02691 furent accordés 05414 8804 à Caleb 03612, fils 01121 de Jephunné 03312, pour sa possession 0272.
OST 12 Mais quant au territoire de la ville, et à ses villages, on les donna à Caleb, fils de Jephunné, pour sa propriété.
DRB 13 Et ils donnèrent aux fils d'Aaron, le sacrificateur, la ville de refuge pour l'homicide : Hébron et sa banlieue ; et Libna et sa banlieue,
LSGS 13 Ils donnèrent 05414 8804 donc aux fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175 la ville 05892 de refuge 04733 pour les meurtriers 07523 8802, Hébron 02275 et sa banlieue 04054, Libna 03841 et sa banlieue 04054,
OST 13 On donna donc aux enfants d'Aaron, le sacrificateur, la ville de refuge pour le meurtrier, Hébron avec sa banlieue, Libna et sa banlieue,
DRB 14 et Jatthir et sa banlieue, et Eshtemoa et sa banlieue,
LSGS 14 Jatthir 03492 et sa banlieue 04054, Eschthemoa 0851 et sa banlieue 04054,
OST 14 Jatthir et sa banlieue, Eshthémoa et sa banlieue,
DRB 15 et Holon et sa banlieue, et Debir et sa banlieue,
LSGS 15 Holon 02473 et sa banlieue 04054, Debir 01688 et sa banlieue 04054,
OST 15 Holon et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
DRB 16 et Aïn et sa banlieue, et Jutta et sa banlieue, [et] Beth-Shémesh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus-là ;
LSGS 16 Aïn 05871 et sa banlieue 04054, Jutta 03194 et sa banlieue 04054, et Beth-Schémesch 01053 et sa banlieue 04054, neuf 08672 villes 05892 de ces deux 08147 tribus 07626;
OST 16 Aïn et sa banlieue, Jutta et sa banlieue, et Beth-Shémèsh et sa banlieue, neuf villes de ces deux tribus.
DRB 17 et de la tribu de Benjamin : Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue,
LSGS 17 et de la tribu 04294 de Benjamin 01144, Gabaon 01391 et sa banlieue 04054, Guéba 01387 et sa banlieue 04054,
OST 17 Et de la tribu de Benjamin, Gabaon et sa banlieue, Guéba et sa banlieue,
DRB 18 Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue, quatre villes.
LSGS 18 Anathoth 06068 et sa banlieue 04054, et Almon 05960 et sa banlieue 04054, quatre 0702 villes 05892.
OST 18 Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue, quatre villes.
DRB 19 Toutes les villes des fils d'Aaron, sacrificateurs : treize villes et leurs banlieues.
LSGS 19 Total des villes 05892 des sacrificateurs 03548, fils 01121 d'Aaron 0175: treize 07969 06240 villes 05892, et leurs banlieues 04054.
OST 19 Total des villes des sacrificateurs enfants d'Aaron: treize villes et leurs banlieues.
DRB 20 Et pour les familles des fils de Kehath, les autres Lévites d'entre les fils de Kehath, les villes de leur lot furent de la tribu d'Éphraïm.
LSGS 20 Les Lévites 03881 appartenant 03498 8737 aux familles 04940 des autres fils 01121 01121 de Kehath 06955 06955 eurent par le sort 01486 des villes 05892 de la tribu 04294 d'Ephraïm 0669.
OST 20 Quant aux familles des enfants de Kéhath, aux Lévites formant le reste des enfants de Kéhath, les villes de leur lot furent de la tribu d'Éphraïm.
DRB 21 Ils leur donnèrent la ville de refuge pour l'homicide : Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm ; et Guézer et sa banlieue,
LSGS 21 On leur donna 05414 8799 la ville 05892 de refuge 04733 pour les meurtriers 07523 8802, Sichem 07927 et sa banlieue 04054, dans la montagne 02022 d'Ephraïm 0669, Guézer 01507 et sa banlieue 04054,
OST 21 On leur donna la ville de refuge pour le meurtrier, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
DRB 22 et Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes ;
LSGS 22 Kibtsaïm 06911 et sa banlieue 04054, et Beth-Horon 01032 et sa banlieue 04054, quatre 0702 villes 05892;
OST 22 Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes.
DRB 23 et de la tribu de Dan : Eltheké et sa banlieue, Guibbethon et sa banlieue,
LSGS 23 de la tribu 04294 de Dan 01835, Eltheké 0514 et sa banlieue 04054, Guibbethon 01405 et sa banlieue 04054,
OST 23 De la tribu de Dan, Eltheké et sa banlieue, Guibbéthon et sa banlieue,
DRB 24 Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes ;
LSGS 24 Ajalon 0357 et sa banlieue 04054, et Gath-Rimmon 01667 et sa banlieue 04054, quatre 0702 villes 05892;
OST 24 Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes.
DRB 25 et de la demi-tribu de Manassé : Thaanac et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes.
LSGS 25 et de la demi 04276-tribu 04294 de Manassé 04519, Thaanac 08590 et sa banlieue 04054, et Gath-Rimmon 01667 et sa banlieue 04054, deux 08147 villes 05892.
OST 25 Et de la demi-tribu de Manassé, Thaanac et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes.
DRB 26 En tout dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres fils de Kehath.
LSGS 26 Total des villes 05892: dix 06235, et leurs banlieues 04054, pour les familles 04940 des autres 03498 8737 fils 01121 de Kehath 06955.
OST 26 Total, dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres enfants de Kéhath.
DRB 27 Et pour les fils de Guershon, d'entre les familles des Lévites, il y eut, de la demi-tribu de Manassé, la ville de refuge pour l'homicide : Golan, en Basan, et sa banlieue ; et Beeshtra et sa banlieue, deux villes ;
LSGS 27 On donna aux fils 01121 de Guerschon 01648, d'entre les familles 04940 des Lévites 03881: de la demi 02677-tribu 04294 de Manassé 04519, la ville 05892 de refuge 04733 pour les meurtriers 07523 8802, Golan 01474 en Basan 01316 et sa banlieue 04054, et Beeschthra 01203 et sa banlieue 04054, deux 08147 villes 05892;
OST 27 On donna aussi de la demi-tribu de Manassé, aux enfants de Guershon, d'entre les familles des Lévites, la ville de refuge pour le meurtrier, Golan en Bassan et sa banlieue, et Beeshthra et sa banlieue, deux villes;
DRB 28 et de la tribu d'Issacar : Kishion et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
LSGS 28 de la tribu 04294 d'Issacar 03485, Kischjon 07191 et sa banlieue 04054, Dabrath 01705 et sa banlieue 04054,
OST 28 De la tribu d'Issacar, Kishjon et sa banlieue, Dabrath et sa banlieue,
DRB 29 Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue, quatre villes ;
LSGS 29 Jarmuth 03412 et sa banlieue 04054, et En-Gannim 05873 et sa banlieue 04054, quatre 0702 villes 05892;
OST 29 Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;
DRB 30 et de la tribu d'Aser : Misheal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
LSGS 30 de la tribu 04294 d'Aser 0836, Mischeal 04861 et sa banlieue 04054, Abdon 05658 et sa banlieue 04054,
OST 30 De la tribu d'Asser, Misheal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
DRB 31 Helkath et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue, quatre villes ;
LSGS 31 Helkath 02520 et sa banlieue 04054, et Rehob 07340 et sa banlieue 04054, quatre 0702 villes 05892;
OST 31 Helkath et sa banlieue, et Réhob et sa banlieue, quatre villes;
DRB 32 et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour l'homicide : Kédesh, en Galilée, et sa banlieue ; et Hammoth-Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes.
LSGS 32 et de la tribu 04294 de Nephthali 05321, la ville 05892 de refuge 04733 pour les meurtriers 07523 8802, Kédesch 06943 en Galilée 01551 et sa banlieue 04054, Hammoth-Dor 02576 et sa banlieue 04054, et Karthan 07178 et sa banlieue 04054, trois 07969 villes 05892.
OST 32 Et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour le meurtrier, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammoth-Dor et sa banlieue, et Karthan et sa banlieue, trois villes.
DRB 33 Toutes les villes des Guershonites, selon leurs familles : treize villes et leurs banlieues.
LSGS 33 Total des villes 05892 des Guerschonites 01649, selon leurs familles 04940: treize 07969 06240 villes 05892 et leurs banlieues 04054.
OST 33 Total des villes des Guershonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.
DRB 34 Et pour les familles des fils de Merari, les autres Lévites, [on donna], de la tribu de Zabulon : Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
LSGS 34 On donna au reste 03498 8737 des Lévites 03881, qui appartenaient aux familles 04940 des fils 01121 de Merari 04847: de la tribu 04294 de Zabulon 02074, Jokneam 03362 et sa banlieue 04054, Kartha 07177 et sa banlieue 04054,
OST 34 On donna de la tribu de Zabulon, aux familles des enfants de Mérari, formant le reste des Lévites, Joknéam et sa banlieue, Kartha et sa banlieue,
DRB 35 Dimna et sa banlieue, Nahalal et sa banlieue, quatre villes ;
LSGS 35 Dimna 01829 et sa banlieue 04054, et Nahalal 05096 et sa banlieue 04054, quatre 0702 villes 05892;
OST 35 Dimna et sa banlieue, et Nahalal et sa banlieue, quatre villes;
DRB 36 et de la tribu de Ruben : Bétser et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
LSGS 36 de la tribu de Ruben 07205, Betser 01221 et sa banlieue, Jahtsa 03096 et sa banlieue,
OST 36 De la tribu de Ruben, Betser et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
DRB 37 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue, quatre villes ;
LSGS 37 Kedémoth 06932 et sa banlieue, et Méphaath 04158 et sa banlieue, quatre 0702 villes 05892;
OST 37 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue, quatre villes;
DRB 38 et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour l'homicide : Ramoth, en Galaad, et sa banlieue ; et Mahanaïm et sa banlieue,
LSGS 38 et de la tribu 04294 de Gad 01410, la ville 05892 de refuge 04733 pour les meurtriers 07523 8802, Ramoth 07433 en Galaad 01568 et sa banlieue 04054, Mahanaïm 04266 et sa banlieue 04054,
OST 38 Et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour le meurtrier, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
DRB 39 Hesbon et sa banlieue, Jahzer et sa banlieue : en tout, quatre villes.
LSGS 39 Hesbon 02809 et sa banlieue 04054, et Jaezer 03270 et sa banlieue 04054, en tout quatre 0702 villes 05892.
OST 39 Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue, en tout quatre villes.
DRB 40 Toutes ces villes étaient aux fils de Merari, selon leurs familles, - le reste des familles des Lévites ; leur lot fut de douze villes.
LSGS 40 Total des villes 05892 qui échurent par le sort 01486 aux fils 01121 de Merari 04847, selon leurs familles 04940, formant le reste 03498 8737 des familles 04940 des Lévites 03881: douze 08147 06240 villes 05892.
OST 40 Total des villes données aux enfants de Mérari, selon leurs familles, qui étaient le reste des familles des Lévites: leur lot fut de douze villes.
DRB 41 Toutes les villes des Lévites, au milieu de la possession des fils d'Israël : quarante-huit villes et leurs banlieues.
LSGS 41 Total des villes 05892 des Lévites 03881 au milieu 08432 des propriétés 0272 des enfants 01121 d'Israël 03478: quarante 0705-huit 08083 villes 05892, et leurs banlieues 04054.
OST 41 Total des villes des Lévites au milieu des possessions des enfants d'Israël: quarante-huit villes et leurs banlieues.
DRB 42 Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle ; il en était ainsi pour toutes ces villes.
LSGS 42 Chacune 05892 05892 de ces villes 05892 avait sa banlieue 04054 qui l'entourait 05439; il en était de même pour toutes ces villes 05892.
OST 42 Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle, il en était ainsi de toutes ces villes.
DRB 43 Et l'Éternel donna à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères ; et ils le possédèrent, et y habitèrent.
LSGS 43 C'est ainsi que l'Eternel 03068 donna 05414 8799 à Israël 03478 tout le pays 0776 qu'il avait juré 07650 8738 de donner 05414 8800 à leurs pères 01; ils en prirent possession 03423 8799 et s'y établirent 03427 8799.
OST 43 L'Éternel donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à leurs pères. Ils le possédèrent, et y habitèrent.
DRB 44 Et l'Éternel leur donna du repos à l'entour, selon tout ce qu'il avait juré à leurs pères ; et, de tous leurs ennemis, pas un homme ne tint devant eux ; l'Éternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains.
LSGS 44 L'Eternel 03068 leur accorda du repos 05117 8799 tout alentour 05439, comme il l'avait juré 07650 8738 à leurs pères 01; aucun 0376 de leurs ennemis 0341 8802 ne put leur résister 05975 8804 06440, et l'Eternel 03068 les livra 05414 8804 tous 0341 8802 entre leurs mains 03027.
OST 44 Et l'Éternel leur donna du repos de tous côtés, selon tout ce qu'il avait juré à leurs pères; et il n'y eut aucun de tous leurs ennemis qui subsistât devant eux; l'Éternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains.
DRB 45 Il ne tomba pas un mot de toutes les bonnes paroles que l'Éternel avait dites à la maison d'Israël : tout arriva.
LSGS 45 De toutes les bonnes 02896 paroles 01697 que l'Eternel 03068 avait dites 01696 8765 à la maison 01004 d'Israël 03478, aucune 01697 ne resta sans effet 05307 8804: toutes s'accomplirent 0935 8802.
OST 45 Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l'Éternel avait dites à la maison d'Israël; toutes s'accomplirent.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées