Comparer
Josué 21KJV 1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
VULC 1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël :
KJV 2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
VULC 2 locutique sunt ad eos in Silo terræ Chanaan, atque dixerunt : Dominus præcepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta.
KJV 3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
VULC 3 Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.
KJV 4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
VULC 4 Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim :
KJV 5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
VULC 5 et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant, de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem.
KJV 6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
VULC 6 Porro filiis Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.
KJV 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
VULC 7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
KJV 8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
VULC 8 Dederuntque filii Israël Levitis civitates et suburbana earum, sicut præcepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
KJV 9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.
VULC 9 De tribubus filiorum Juda et Simeon dedit Josue civitates, quarum ista sunt nomina,
KJV 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
VULC 10 filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est),
KJV 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
VULC 11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.
KJV 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
VULC 12 Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.
KJV 13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
VULC 13 Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana ejus : et Lobnam cum suburbanis suis :
KJV 14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
VULC 14 et Jether, et Esthemo,
KJV 15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
VULC 15 et Holon, et Dabir,
KJV 16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
VULC 16 et Ain, et Jeta, et Bethsames, cum suburbanis suis : civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus.
KJV 17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
VULC 17 De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,
KJV 18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
VULC 18 et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis : civitates quatuor.
KJV 19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
VULC 19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim, cum suburbanis suis.
KJV 20 And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
VULC 20 Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis, hæc est data possessio.
KJV 21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
VULC 21 De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer
KJV 22 And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
VULC 22 et Cibsaim et Bethoron, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
KJV 23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
VULC 23 De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,
KJV 24 Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
VULC 24 et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
KJV 25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
VULC 25 Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates duæ.
KJV 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
VULC 26 Omnes civitates decem, et suburbana earum, datæ sunt filiis Caath inferioris gradus.
KJV 27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
VULC 27 Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.
KJV 28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
VULC 28 Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth,
KJV 29 Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
VULC 29 et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
KJV 30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
VULC 30 De tribu autem Aser, Masal et Abdon,
KJV 31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
VULC 31 et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
KJV 32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
VULC 32 De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilæa, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres.
KJV 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
VULC 33 Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
KJV 34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
VULC 34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Jecnam, et Cartha
KJV 35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
VULC 35 et Damna et Naalol, civitates quatuor cum suburbanis suis.
KJV 36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
VULC 36 De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis.
KJV 37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
VULC 37 De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Jazer, civitates quatuor cum suburbanis suis.
KJV 38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
VULC 38 Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim.
KJV 39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
VULC 39 Itaque civitates universæ Levitarum in medio possessionis filiorum Israël fuerunt quadraginta octo
KJV 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
VULC 40 cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ.
KJV 41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
VULC 41 Deditque Dominus Deus Israëli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum juraverat : et possederunt illam, atque habitaverunt in ea.
KJV 42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
VULC 42 Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes : nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt.
KJV 43 And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
VULC 43 Ne unum quidem verbum, quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.
KJV 44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
KJV 45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées