Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Josué 24:15-18

DRB 15 Et s'il est mauvais à vos yeux de servir l'Éternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, soit les dieux que vos pères qui étaient de l'autre côté du fleuve ont servis, soit les dieux de l'Amoréen, dans le pays duquel vous habitez. Mais moi et ma maison, nous servirons l'Éternel.

LSGS 15 Et si vous 04310 ne trouvez pas bon 07489 8804 de servir 05647 8800 l'Eternel 03068, choisissez 0977 8798 aujourd'hui 03117 qui 05869 vous voulez servir 05647 8799, ou les dieux 0430 que servaient 05647 8804 vos pères 01 au delà 05676 du fleuve 05104, ou les dieux 0430 des Amoréens 0567 dans le pays 0776 desquels vous habitez 03427 8802. Moi et ma maison 01004, nous servirons 05647 8799 l'Eternel 03068.

WLC 15 וְאִם֩ רַ֨ע בְּֽעֵינֵיכֶ֜ם לַעֲבֹ֣ד אֶת־ יְהוָ֗ה בַּחֲר֨וּ לָכֶ֣ם הַיּוֹם֮ אֶת־ מִ֣י תַעֲבֹדוּן֒ אִ֣ם אֶת־ אֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁר־ עָבְד֣וּ אֲבוֹתֵיכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ הַנָּהָ֔ר וְאִם֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְאָנֹכִ֣י וּבֵיתִ֔י נַעֲבֹ֖ד אֶת־ יְהוָֽה׃

DRB 16 Et le peuple répondit et dit : Loin de nous que nous abandonnions l'Éternel pour servir d'autres dieux !

LSGS 16 Le peuple 05971 répondit 06030 8799, et dit 0559 8799: Loin de nous 02486 la pensée d'abandonner 05800 8800 l'Eternel 03068, et de servir 05647 8800 d'autres 0312 dieux 0430!

WLC 16 וַיַּ֤עַן הָעָם֙ וַיֹּ֔אמֶר חָלִ֣ילָה לָּ֔נוּ מֵעֲזֹ֖ב אֶת־ יְהוָ֑ה לַעֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃

DRB 17 Car l'Éternel, notre Dieu, c'est lui qui nous a fait monter, nous et nos pères, du pays d'Égypte, de la maison de servitude, et qui a fait devant nos yeux ces grands signes, et qui nous a gardés dans tout le chemin par lequel nous avons marché, et parmi tous les peuples au milieu desquels nous avons passé.

LSGS 17 Car l'Eternel 03068 est notre Dieu 0430; c'est lui qui nous a fait sortir 05927 8688 du pays 0776 d'Egypte 04714, de la maison 01004 de servitude 05650, nous et nos pères 01; c'est lui qui a opéré 06213 8804 sous nos yeux 05869 ces grands 01419 prodiges 0226, et qui nous a gardés 08104 8799 pendant toute la route 01870 que nous avons suivie 01980 8804 et parmi tous les peuples 05971 au milieu 07130 desquels nous avons passé 05674 8804.

WLC 17 כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוּא֩ הַמַּעֲלֶ֨ה אֹתָ֧נוּ וְאֶת־ אֲבוֹתֵ֛ינוּ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֑ים וַאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה לְעֵינֵ֗ינוּ אֶת־ הָאֹת֤וֹת הַגְּדֹלוֹת֙ הָאֵ֔לֶּה וַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּ בְּכָל־ הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֣כְנוּ בָ֔הּ וּבְכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָבַ֖רְנוּ בְּקִרְבָּֽם׃

DRB 18 Et l'Éternel a chassé de devant nous tous les peuples, et l'Amoréen qui habitait dans le pays. Aussi nous, nous servirons l'Éternel, car c'est lui qui est notre Dieu.

LSGS 18 Il 03068 a chassé 01644 8762 devant 06440 nous tous les peuples 05971, et les Amoréens 0567 qui habitaient 03427 8802 ce pays 0776. Nous aussi, nous servirons 05647 8799 l'Eternel 03068, car il est notre Dieu 0430.

WLC 18 וַיְגָ֨רֶשׁ יְהוָ֜ה אֶת־ כָּל־ הָעַמִּ֗ים וְאֶת־ הָאֱמֹרִ֛י יֹשֵׁ֥ב הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵ֑ינוּ גַּם־ אֲנַ֙חְנוּ֙ נַעֲבֹ֣ד אֶת־ יְהוָ֔ה כִּי־ ה֖וּא אֱלֹהֵֽינוּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées