Comparer
Josué 9BCC 1 A la nouvelle de ces événements, tous les rois qui étaient au delà du Jourdain, dans la montagne et dans le bas pays, et sur toute la côte de la grande mer, vis-à-vis du Liban, les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens,
LSGS 1 A la nouvelle 08085 8800 de ces choses, tous les rois 04428 qui étaient en deçà 05676 du Jourdain 03383, dans la montagne 02022 et dans la vallée 08219, et sur toute la côte 02348 de la grande 01419 mer 03220, jusque près 04136 du Liban 03844, les Héthiens 02850, les Amoréens 0567, les Cananéens 03669, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340 et les Jébusiens 02983,
BCC 2 les Hévéens et les Jébuséens s'unirent ensemble pour combattre Josué et Israël d'un commun accord.
LSGS 2 s'unirent 06908 8691 ensemble 03162 d'un commun 0259 accord 06310 pour combattre 03898 8736 contre Josué 03091 et contre Israël 03478.
BCC 3 Les habitants de Gabaon, lorsqu'ils apprirent comment Josué avait traité Jéricho et Haï,
LSGS 3 Les habitants 03427 8802 de Gabaon 01391, de leur côté, lorsqu'ils apprirent 08085 8804 de quelle manière Josué 03091 avait traité 06213 8804 Jéricho 03405 et Aï 05857,
BCC 4 eurent, de leur côté, recours à la ruse. Ils se mirent en route, avec des provisions de voyage. Ils avaient pris de vieux sacs sur leurs ânes et de vieilles outres à vin déchirées et recousues ;
LSGS 4 eurent recours 06213 8799 à la ruse 06195, et se mirent en route 03212 8799 avec des provisions de voyage 06737 8691. Ils prirent 03947 8799 de vieux 01087 sacs 08242 pour leurs ânes 02543, et de vieilles 01087 outres 04997 à vin 03196 déchirées 01234 8794 et recousues 06887 8794,
BCC 5 ils avaient à leurs pieds de vieilles sandales rapiécées, et sur eux de vieux vêtements ; tout le pain qu'ils portaient pour leur nourriture était desséché et en miettes.
LSGS 5 ils portaient à leurs pieds 07272 de vieux 01087 souliers 05275 raccommodés 02921 8794, et sur eux de vieux 01087 vêtements 08008; et tout le pain 03899 qu'ils avaient pour nourriture 06718 était sec 03001 8804 et en miettes 05350.
BCC 6 Ils allèrent auprès de Josué, au camp de Galgala, et ils lui dirent, à lui et à tous les hommes d'Israël : "nous venons d'un pays éloigné, et maintenant faites alliance avec nous." Les hommes d'Israël répondirent à ces Hévéens :
LSGS 6 Ils allèrent 03212 8799 auprès de Josué 03091 au camp 04264 de Guilgal 01537, et ils lui dirent 0559 8799, ainsi qu'à tous ceux 0376 d'Israël 03478: Nous venons 0935 8804 d'un pays 0776 éloigné 07350, et maintenant faites 03772 8798 alliance 01285 avec nous.
BCC 7 "Peut-être que vous habitez au milieu de nous ; comment pourrions-nous faire alliance avec vous ?"
LSGS 7 Les hommes 0376 d'Israël 03478 répondirent 0559 8799 à ces Héviens 02340: Peut-être 0194 que vous habitez 03427 8802 au milieu 07130 de nous, et comment ferions 03772 8799-nous alliance 01285 avec vous?
BCC 8 Il dirent à Josué : "nous sommes tes serviteurs." Josué leur dit : "qui êtes-vous et d'où venez-vous ?"
LSGS 8 Ils dirent 0559 8799 à Josué 03091: Nous sommes tes serviteurs 05650. Et Josué 03091 leur dit 0559 8799: Qui êtes-vous, et d'où 0370 venez 0935 8799-vous?
BCC 9 Ils lui dirent : "tes serviteurs viennent d'un pays très éloigné, à cause du nom de Yahweh, ton Dieu ; car nous avons entendu parler de lui, de tout ce qu'il a fait en Égypte,
LSGS 9 Ils lui répondirent 0559 8799: Tes serviteurs 05650 viennent 0935 8804 d'un pays 0776 très 03966 éloigné 07350, sur le renom 08034 de l'Eternel 03068, ton Dieu 0430; car nous avons entendu 08085 8804 parler 08089 de lui, de tout ce qu'il a fait 06213 8804 en Egypte 04714,
BCC 10 et comment il a traité les deux rois des Amorrhéens au delà du Jourdain, Séhon, roi de Hésebon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Astaroth.
LSGS 10 et de la manière dont il a traité 06213 8804 les deux 08147 rois 04428 des Amoréens 0567 au delà 05676 du Jourdain 03383, Sihon 05511, roi 04428 de Hesbon 02809, et Og 05747, roi 04428 de Basan 01316, qui était à Aschtaroth 06252.
BCC 11 Et nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont dit : prenez avec vous des provisions pour le voyage, allez au-devant d'eux et dites-leur : nous sommes vos serviteurs, et maintenant faites alliance avec nous.
LSGS 11 Et nos anciens 02205 et tous les habitants 03427 8802 de notre pays 0776 nous ont dit 0559 8799 0559 8800: Prenez 03947 8798 avec vous 03027 des provisions 06720 pour le voyage 01870, allez 03212 8798 au-devant 07125 8800 d'eux, et vous leur direz 0559 8804: Nous sommes vos serviteurs 05650, et maintenant faites 03772 8798 alliance 01285 avec nous.
BCC 12 Voici notre pain : il était chaud quand nous en avons fait provision dans nos maisons, le jour où nous sommes partis pour venir vers vous, et maintenant le voilà desséché et en miettes.
LSGS 12 Voici notre pain 03899: il était encore chaud 02525 quand nous en avons fait provision 06679 8694 dans nos maisons 01004, le jour 03117 où nous sommes partis 03318 8800 pour venir 03212 8800 vers vous, et maintenant il est sec 03001 8804 et en miettes 05350.
BCC 13 Ces outres à vin, que nous avons remplies toutes neuves, les voilà déchirées ; nos vêtements et nos sandales se sont usés par la grande longueur du voyage."
LSGS 13 Ces outres 04997 à vin 03196, que nous avons remplies 04390 8765 toutes neuves 02319, les voilà déchirées 01234 8694; nos vêtements 08008 et nos souliers 05275 se sont usés 01086 8804 par l'excessive 03966 longueur 07230 de la marche 01870.
BCC 14 Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, sans consulter la bouche de Yahweh ;
LSGS 14 Les hommes 0582 d'Israël prirent 03947 8799 de leurs provisions 06718, et ils ne consultèrent 07592 8804 06310 point l'Eternel 03068.
BCC 15 et Josué leur accorda la paix et conclut avec eux une alliance portant qu'on leur laisserait la vie ; et les princes de l'assemblée le leur jurèrent.
LSGS 15 Josué 03091 fit 06213 8799 la paix 07965 avec eux, et conclut 03772 8799 une alliance 01285 par laquelle il devait leur laisser la vie 02421 8763, et les chefs 05387 de l'assemblée 05712 le leur jurèrent 07650 8735.
BCC 16 Trois jours après la conclusion de l'alliance, les enfants d'Israël apprirent qu'ils étaient leurs voisins et qu'ils habitaient au milieu d'eux.
LSGS 16 07097 Trois 07969 jours 03117 après 0310 la conclusion 03772 8804 de cette alliance 01285, les enfants d'Israël apprirent 08085 8799 qu'ils étaient leurs voisins 07138, et qu'ils habitaient 03427 8802 au milieu 07130 d'eux.
BCC 17 Les enfants d'Israël partirent donc, et arrivèrent à leurs villes le troisième jour ; leurs villes étaient Gabaon, Caphira, Béroth et Cariathiarim.
LSGS 17 Car les enfants 01121 d'Israël 03478 partirent 05265 8799, et arrivèrent 0935 8799 à leurs villes 05892 le troisième 07992 jour 03117; leurs villes 05892 étaient Gabaon 01391, Kephira 03716, Beéroth 0881 et Kirjath-Jearim 07157.
BCC 18 Ils ne les frappèrent point de l'épée, à cause du serment que les princes de l'assemblée leur avaient fait au nom de Yahweh, le Dieu d'Israël ; mais toute l'assemblée murmura contre les princes.
LSGS 18 Ils 01121 03478 ne les frappèrent 05221 8689 point, parce que les chefs 05387 de l'assemblée 05712 leur avaient juré 07650 8738 par l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478, de leur laisser la vie. Mais toute l'assemblée 05712 murmura 03885 8735 contre les chefs 05387.
BCC 19 Tous les princes dirent alors à toute l'assemblée : "nous leur avons fait un serment par Yahweh, le Dieu d'Israël ; et maintenant, nous ne pouvons les toucher.
LSGS 19 Et tous les chefs 05387 dirent 0559 8799 à toute l'assemblée 05712: Nous leur avons juré 07650 8738 par l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478, et maintenant nous ne pouvons 03201 8799 les toucher 05060 8800.
BCC 20 Voici comment nous les traiterons : nous leur laisserons la vie, pour ne pas attirer sur nous la colère de Yahweh, par suite du serment que nous leur avons fait.
LSGS 20 Voici comment nous les traiterons 06213 8799: nous leur laisserons la vie 02421 8687, afin de ne pas attirer sur nous la colère 07110 de l'Eternel, à cause du serment 07621 que nous leur avons fait 07650 8738.
BCC 21 Qu'ils vivent donc," leur disent les princes. Ils furent employés à couper le bois et à puiser l'eau pour toute l'assemblée, comme les princes le leur avaient dit.
LSGS 21 Ils vivront 02421 8799, leur dirent 0559 8799 les chefs 05387. Mais ils furent employés à couper 02404 8802 le bois 06086 et à puiser 07579 8802 l'eau 04325 pour toute l'assemblée 05712, comme les chefs 05387 le leur avaient dit 01696 8765.
BCC 22 Josué fit appeler les Gabaonites et leur parla ainsi : "pourquoi nous avez-vous trompés, en disant : nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous ?
LSGS 22 Josué 03091 les fit appeler 07121 8799, et leur parla 01696 8762 ainsi 0559 8800: Pourquoi nous avez-vous trompés 07411 8765, en disant 0559 8800: Nous sommes très 03966 éloignés 07350 de vous, tandis que vous habitez 03427 8802 au milieu 07130 de nous?
BCC 23 Maintenant, vous êtes maudits et personne de vous ne manquera d'être esclave, coupant le bois et puisant l'eau pour la maison de mon Dieu."
LSGS 23 Maintenant vous êtes maudits 0779 8803, et vous ne cesserez point d'être dans la servitude 03772 8735 05650, de couper 02404 8802 le bois 06086 et de puiser 07579 8802 l'eau 04325 pour la maison 01004 de mon Dieu 0430.
BCC 24 Ils répondirent à Josué en disant : "c'est qu'on avait rapporté à tes serviteurs l'ordre donné par Yahweh ton Dieu, à Moïse, son serviteur, de vous livrer tout le pays et d'exterminer tous les habitants du pays devant vous. Et nous avons éprouvé à votre approche une grande crainte pour nos vies ; c'est pourquoi nous avons agi de cette manière.
LSGS 24 Ils répondirent 06030 8799 à Josué 03091, et dirent 0559 8799: On avait rapporté 05046 8715 05046 8717 à tes serviteurs 05650 les ordres 06680 8765 de l'Eternel 03068, ton Dieu 0430, à Moïse 04872, son serviteur 05650, pour vous livrer 05414 8800 tout le pays 0776 et pour en détruire 08045 8687 devant 06440 vous tous les habitants 03427 8802 0776, et votre présence nous a inspiré une grande 03966 crainte 03372 8799 pour notre vie 05315: voilà pourquoi 06440 nous avons agi 06213 8799 de la sorte 01697.
BCC 25 Maintenant nous voici entre tes mains ; traite-nous comme il te semblera bon et juste de nous traiter."
LSGS 25 Et maintenant nous voici 02009 entre tes mains 03027; traite 06213 8798-nous comme tu trouveras 05869 bon 02896 et juste 03477 de nous traiter 06213 8800.
BCC 26 Josué agit à leur égard ainsi qu'il l'avait dit ; il les délivra de la main des enfants d'Israël, pour qu'ils ne les fissent pas mourir.
LSGS 26 Josué agit 06213 8799 à leur égard comme il avait été décidé; il les délivra 05337 8686 de la main 03027 des enfants 01121 d'Israël 03478, qui ne les firent pas mourir 02026 8804;
BCC 27 Josué les destina dès ce jour à couper le bois et à puiser l'eau pour l'assemblée et pour l'autel de Yahweh, dans le lieu que Yahweh choisirait : ce qu'ils font encore aujourd'hui.
LSGS 27 mais il 03091 les destina 05414 8799 dès ce jour 03117 à couper 02404 8802 le bois 06086 et à puiser 07579 8802 l'eau 04325 pour l'assemblée 05712, et pour l'autel 04196 de l'Eternel 03068 dans le lieu 04725 que l'Eternel choisirait 0977 8799: ce qu'ils font encore aujourd'hui 03117.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées