Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jude 1:15-25

KJV 15 To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.

LSGS 15 pour exercer 4160 5658 un jugement 2920 contre 2596 tous 3956, et 2532 pour faire rendre compte 1827 5658 à tous 3956 les impies 765 parmi eux 846 de 4012 tous 3956 les actes 2041 846 d'impiété 763 qu 3739'ils ont commis 764 5656 et 2532 de 4012 toutes 3956 les paroles injurieuses 4642 qu 3739'ont proférées 2980 5656 contre 2596 lui 846 des pécheurs 268 impies 765.

NEG 15 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiété qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont proférées contre lui des pécheurs impies.

KJV 16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.

LSGS 16 Ce 3778 sont 1526 5748 des gens qui murmurent 1113, qui se plaignent 3202 de leur sort, qui marchent 4198 5740 selon 2596 leurs 846 convoitises 1939, qui ont à la 846 bouche 4750 des paroles 2980 5719 hautaines 5246, 2532 qui admirent 2296 5723 les personnes 4383 par motif 5484 d'intérêt 5622.

NEG 16 Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d'intérêt.

KJV 17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;

LSGS 17 Mais 1161 vous 5210, bien-aimés 27, souvenez-vous 3415 5682 des choses 4487 3588 annoncées d'avance 4280 5772 par 5259 les apôtres 652 de notre 2257 Seigneur 2962-Jésus 2424 Christ 5547.

NEG 17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d'avance par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ.

KJV 18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.

LSGS 18 Ils vous 5213 disaient 3004 5707 3754 qu 3754'au 1722 dernier 2078 temps 5550 il y aurait 2071 5704 des moqueurs 1703, marchant 4198 5740 selon 2596 leurs 1438 convoitises 1939 impies 763;

NEG 18 Ils vous disaient que dans les derniers temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies;

KJV 19 These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.

LSGS 19 ce 3778 sont 1526 5748 ceux qui provoquent des divisions 592 5723 1438, hommes sensuels 5591, n'ayant 2192 5723 pas 3361 l'esprit 4151.

NEG 19 ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels, n'ayant pas l'Esprit.

KJV 20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,

LSGS 20 1161 Pour vous 5210, bien-aimés 27, vous édifiant 2026 5723 vous-mêmes 1438 sur votre 5216 très sainte 40 foi 4102, et priant 4336 5740 par 1722 le Saint 40-Esprit 4151,

NEG 20 Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,

KJV 21 Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

LSGS 21 maintenez 5083 5657-vous 1438 dans 1722 l'amour 26 de Dieu 2316, en attendant 4327 5740 la miséricorde 1656 de notre 2257 Seigneur 2962 Jésus 2424-Christ 5547 pour 1519 la vie 2222 éternelle 166.

NEG 21 maintenez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle.

KJV 22 And of some have compassion, making a difference:

LSGS 22 2532 Reprenez 1653 5720 3303 les uns 3739, ceux qui contestent 1252 5734;

NEG 22 Reprenez les uns, ceux qui contestent;

KJV 23 And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.

LSGS 23 1161 sauvez 4982 5720-en d'autres 3739 en les arrachant 726 5723 du 1537 feu 4442; et pour d'autres encore, ayez une pitié mêlée 1722 de crainte 5401, haïssant 3404 5723 jusqu'à 2532 la tunique 5509 souillée 4695 5772 par 575 la chair 4561.

NEG 23 sauvez-en d'autres en les arrachant du feu; et pour d'autres encore, ayez une pitié mêlée de crainte, haïssant jusqu'à la tunique souillée par la chair.

KJV 24 Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,

LSGS 24 Or 1161, à celui qui peut 1410 5740 vous 5209 préserver 5442 5658 de toute chute 679 et 2532 vous faire paraître 2476 5658 devant 2714 sa 846 gloire 1391 irrépréhensibles 299 et dans 1722 l'allégresse 20,

NEG 24 Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irréprochables et dans l'allégresse,

KJV 25 To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.

LSGS 25 à Dieu 2316 seul 3441, notre 2257 Sauveur 4990, par Jésus 2424-Christ 5547 notre Seigneur, soient gloire 1391, 2532 majesté 3172, force 2904 et 2532 puissance 1849, dès avant tous les temps, et 2532 maintenant 3568, et 2532 dans 1519 tous 3956 les siècles 165! Amen 281!

NEG 25 à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus-Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées