Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lamentations 3:21-26

DRB 21 Je rappelle ceci à mon cœur, c'est pourquoi j'ai espérance :

NEG 21 Voici ce que je veux repasser en mon cœur, Ce qui me donnera de l'espérance.

OST 21 Voici ce que je veux rappeler à mon coeur, et c'est pourquoi j'aurai de l'espérance:

DRB 22 Ce sont les bontés de l'Éternel que nous ne sommes pas consumés, car ses compassions ne cessent pas ;

NEG 22 Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

OST 22 Ce sont les bontés de l'Éternel, que nous n'ayons pas été consumés; ses compassions n'ont point défailli.

DRB 23 elles sont nouvelles chaque matin ; grande est ta fidélité !

NEG 23 Elles se renouvellent chaque matin. Oh! que ta fidélité est grande!

OST 23 Elles se renouvellent chaque matin; ta fidélité est grande!

DRB 24 L'Éternel est ma portion, dit mon âme ; c'est pourquoi j'espérerai en lui.

NEG 24 L'Eternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.

OST 24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme; c'est pourquoi j'espérerai en lui!

DRB 25 L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le cherche.

NEG 25 L'Eternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.

OST 25 L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le recherche.

DRB 26 C'est une chose bonne qu'on attende, et dans le silence, le salut de l'Éternel.

NEG 26 Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Eternel.

OST 26 Il est bon d'attendre en repos la délivrance de l'Éternel.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées