Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lamentations 3

LSG 1 Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.

LSG 2 Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.

LSG 3 Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

LSG 4 Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.

LSG 5 Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

LSG 6 Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

LSG 7 Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas ; Il m'a donné de pesantes chaînes.

LSG 8 J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

LSG 9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

LSG 10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.

LSG 11 Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.

LSG 12 Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

LSG 13 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

LSG 14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

LSG 15 Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.

LSG 16 Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

LSG 17 Tu m'as enlevé la paix ; Je ne connais plus le bonheur.

LSG 18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel !

LSG 19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison ;

LSG 20 Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

LSG 21 Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.

LSG 22 Les bontés de l'Éternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme ;

LSG 23 Elles se renouvellent chaque matin. Oh ! que ta fidélité est grande !

LSG 24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme ; C'est pourquoi je veux espérer en lui.

LSG 25 L'Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.

LSG 26 Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Éternel.

LSG 27 Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

LSG 28 Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Éternel le lui impose ;

LSG 29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance ;

LSG 30 Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.

LSG 31 Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

LSG 32 Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde ;

LSG 33 Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.

LSG 34 Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,

LSG 35 Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,

LSG 36 Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas ?

LSG 37 Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée ?

LSG 38 N'est-ce pas de la volonté du Très Haut que viennent Les maux et les biens ?

LSG 39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il ? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.

LSG 40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Éternel ;

LSG 41 Élevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:

LSG 42 Nous avons péché, nous avons été rebelles ! Tu n'as point pardonné !

LSG 43 Tu t'es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; Tu as tué sans miséricorde ;

LSG 44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

LSG 45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.

LSG 46 Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.

LSG 47 Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.

LSG 48 Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.

LSG 49 Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

LSG 50 Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie Du haut des cieux ;

LSG 51 Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.

LSG 52 Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.

LSG 53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.

LSG 54 Les eaux ont inondé ma tête ; Je disais: Je suis perdu !

LSG 55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.

LSG 56 Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris !

LSG 57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas !

LSG 58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.

LSG 59 Éternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice !

LSG 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.

LSG 61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,

LSG 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi.

LSG 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

LSG 64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ;

LSG 65 Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux ;

LSG 66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées