Comparer
Lévitique 19:33-34DRB 33 Si quelque étranger séjourne avec toi dans votre pays, vous ne l'opprimerez pas.
KJV 33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
VULC 33 Si habitaverit advena in terra vestra, et moratus fuerit inter vos, non exprobretis ei :
DRB 34 L'étranger qui séjourne parmi vous sera pour vous comme l'Israélite de naissance*, et tu l'aimeras comme toi-même ; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu.
KJV 34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
VULC 34 sed sit inter vos quasi indigena, et diligetis eum quasi vosmetipsos : fuistis enim et vos advenæ in terra Ægypti. Ego Dominus Deus vester.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées