Comparer
Lévitique 24:5-6BAN 5 Et tu prendras de la fleur de farine et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
BCC 5 "Tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes d'éphac.
LSGS 5 Tu prendras 03947 8804 de la fleur de farine 05560, et tu en feras 0644 8804 douze 06240 gâteaux 02471; chaque 0259 gâteau 02471 sera de deux 08147 dixièmes 06241.
OST 5 Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes;
VULC 5 Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas :
WLC 5 וְלָקַחְתָּ֣ סֹ֔לֶת וְאָפִיתָ֣ אֹתָ֔הּ שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה חַלּ֑וֹת שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים יִהְיֶ֖ה הַֽחַלָּ֥ה הָאֶחָֽת׃
BAN 6 Et tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or devant l'Eternel.
BCC 6 Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant Yahweh.
LSGS 6 Tu les placeras 07760 8804 en deux 08147 piles 04634, six 08337 par pile 04635, sur la table 07979 d'or pur 02889 devant 06440 l'Eternel 03068.
OST 6 Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or pur devant l'Éternel.
VULC 6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues :
WLC 6 וְשַׂמְתָּ֥ אוֹתָ֛ם שְׁתַּ֥יִם מַֽעֲרָכ֖וֹת שֵׁ֣שׁ הַֽמַּעֲרָ֑כֶת עַ֛ל הַשֻּׁלְחָ֥ן הַטָּהֹ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées