Comparer
Lévitique 24:5-6BAN 5 Et tu prendras de la fleur de farine et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
DRB 5 Et tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes ;
KJV 5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
MAR 5 Tu prendras aussi de la fine farine, et tu en feras cuire douze gâteaux, chaque gâteau sera de deux dixièmes.
NEG 5 Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
OST 5 Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes;
VULC 5 Accipies quoque similam, et coques ex ea duodecim panes, qui singuli habebunt duas decimas :
WLC 5 וְלָקַחְתָּ֣ סֹ֔לֶת וְאָפִיתָ֣ אֹתָ֔הּ שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה חַלּ֑וֹת שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים יִהְיֶ֖ה הַֽחַלָּ֥ה הָאֶחָֽת׃
BAN 6 Et tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or devant l'Eternel.
DRB 6 et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table pure, devant l'Éternel,
KJV 6 And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.
MAR 6 Et tu les exposeras devant l'Eternel par deux rangées sur la Table pure, six à chaque rangée.
NEG 6 Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.
OST 6 Et tu les placeras en deux rangées, six par rangée, sur la table d'or pur devant l'Éternel.
VULC 6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues :
WLC 6 וְשַׂמְתָּ֥ אוֹתָ֛ם שְׁתַּ֥יִם מַֽעֲרָכ֖וֹת שֵׁ֣שׁ הַֽמַּעֲרָ֑כֶת עַ֛ל הַשֻּׁלְחָ֥ן הַטָּהֹ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées