Comparer
Lévitique 4Lv 4 (Segond avec Strong)
1 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800: 2 Parle 01696 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478, et dis 0559 8800: Lorsque quelqu'un 05315 péchera 02398 8799 involontairement 07684 contre l'un 0259 02007 des commandements 04687 de l'Eternel 03068, en faisant 06213 8804 des choses qui ne doivent point se faire 06213 8735; 3 Si c'est le sacrificateur 03548 ayant reçu l'onction 04899 qui a péché 02398 8799 et a rendu par là le peuple 05971 coupable 0819, il offrira 07126 8689 à l'Eternel 03068, pour le péché 02403 qu'il a commis 02398 8804, un jeune 01241 01121 taureau 06499 sans défaut 08549, en sacrifice d'expiation 02403. 4 Il amènera 0935 8689 le taureau 06499 à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150, devant 06440 l'Eternel 03068; et il posera 05564 8804 sa main 03027 sur la tête 07218 du taureau 06499, qu'il 06499 égorgera 07819 8804 devant 06440 l'Eternel 03068. 5 Le sacrificateur 03548 ayant reçu l'onction 04899 prendra 03947 8804 du sang 01818 du taureau 06499, et l'apportera 0935 8689 dans la tente 0168 d'assignation 04150; 6 il 03548 trempera 02881 8804 son doigt 0676 dans le sang 01818, et il en 01818 fera sept 07651 fois 06471 l'aspersion 05137 8689 devant 06440 l'Eternel 03068, en face 06440 du voile 06532 du sanctuaire 06944. 7 Le sacrificateur 03548 mettra 05414 8804 du sang 01818 sur les cornes 07161 de l'autel 04196 des parfums 07004 odoriférants 05561, qui est devant 06440 l'Eternel 03068 dans la tente 0168 d'assignation 04150; et il répandra 08210 8799 tout le sang 01818 du taureau 06499 au pied 03247 de l'autel 04196 des holocaustes 05930, qui est à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150. 8 Il enlèvera 07311 8686 toute la graisse 02459 du taureau 06499 expiatoire 02403, la graisse 02459 qui couvre 03680 8764 les entrailles 07130 et toute celle 02459 qui y est attachée 07130, 9 les deux 08147 rognons 03629, et la graisse 02459 qui les entoure, qui couvre les flancs 03689, et le grand lobe 03508 du foie 03516, qu'il détachera 05493 8686 près des rognons 03629. 10 Le sacrificateur 03548 enlèvera 07311 8714 ces parties comme on les enlève du taureau 07794 dans le sacrifice 02077 d'actions de grâces 08002, et il les brûlera 06999 8689 sur l'autel 04196 des holocaustes 05930. 11 Mais la peau 05785 du taureau 06499, toute sa chair 01320, avec sa tête 07218, ses jambes 03767, ses entrailles 07130 et ses excréments 06569, 12 le taureau 06499 entier, il l'emportera 03318 8689 hors 02351 du camp 04264, dans un lieu 04725 pur 02889, où 0413 l'on jette 08211 les cendres 01880, et il le brûlera 08313 8804 au feu 0784 sur du bois 06086: c'est sur le tas 08211 de cendres 01880 qu'il sera brûlé 08313 8735.13 Si c'est toute l'assemblée 05712 d'Israël 03478 qui a péché involontairement 07686 8799 et sans s'en apercevoir 01697 05956 8738 05869 06951, en faisant 06213 8804 contre l'un 0259 des commandements 04687 de l'Eternel 03068 des choses qui ne doivent point se faire 06213 8735 et en se rendant ainsi coupable 0816 8804, 14 et que le péché 02403 qu'on a commis 02398 8804 vienne à être découvert 03045 8738, l'assemblée 06951 offrira 07126 8689 un jeune 01241 01121 taureau 06499 en sacrifice d'expiation 02403, et on l'amènera 0935 8689 devant 06440 la tente 0168 d'assignation 04150. 15 Les anciens 02205 d'Israël 05712 poseront 05564 8804 leurs mains 03027 sur la tête 07218 du taureau 06499 devant 06440 l'Eternel 03068, et on égorgera 07819 8804 le taureau 06499 devant 06440 l'Eternel 03068. 16 Le sacrificateur 03548 ayant reçu l'onction 04899 apportera 0935 8689 du sang 01818 du taureau 06499 dans la tente 0168 d'assignation 04150; 17 il 03548 trempera 02881 8804 son doigt 0676 dans le sang 01818, et il en fera sept 07651 fois 06471 l'aspersion 05137 8689 devant 06440 l'Eternel 03068, en face 06440 du voile 06532. 18 Il mettra 05414 8799 du sang 01818 sur les cornes 07161 de l'autel 04196 qui est devant 06440 l'Eternel 03068 dans la tente 0168 d'assignation 04150; et il répandra 08210 8799 tout le sang 01818 au pied 03247 de l'autel 04196 des holocaustes 05930, qui est à l'entrée 06607 de la tente 0168 d'assignation 04150. 19 Il enlèvera 07311 8686 toute la graisse 02459 du taureau, et il la brûlera 06999 8689 sur l'autel 04196. 20 Il fera 06213 8804 de ce taureau 06499 comme 06213 8804 du taureau 06499 expiatoire 02403; il fera 06213 8799 de même. C'est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour eux l'expiation 03722 8765, et il leur sera pardonné 05545 8738. 21 Il emportera 03318 8689 le taureau 06499 hors 02351 du camp 04264, et il le brûlera 08313 8804 comme 08313 8804 le premier 07223 taureau 06499. C'est un sacrifice d'expiation 02403 pour l'assemblée 06951.
22 Si c'est un chef 05387 qui a péché 02398 8799, en faisant 06213 8804 involontairement 07684 contre l'un 0259 des commandements 04687 de l'Eternel 03068, son Dieu 0430, des choses qui ne doivent point se faire 06213 8735 et en se rendant ainsi coupable 0816 8804, 23 et qu'il vienne à découvrir 03045 8717 le péché 02403 qu'il a commis 02398 8804, il offrira 0935 8689 en sacrifice 07133 un bouc 08163 05795 mâle 02145 sans défaut 08549. 24 Il posera 05564 8804 sa main 03027 sur la tête 07218 du bouc 08163, qu'il égorgera 07819 8804 dans le lieu 04725 où l'on égorge 07819 8799 les holocaustes 05930 devant 06440 l'Eternel 03068. C'est un sacrifice d'expiation 02403. 25 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 8804 avec son doigt 0676 du sang 01818 de la victime expiatoire 02403, il en mettra 05414 8804 sur les cornes 07161 de l'autel 04196 des holocaustes 05930, et il répandra 08210 8799 le sang 01818 au pied 03247 de l'autel 04196 des holocaustes 05930. 26 Il brûlera 06999 8686 toute la graisse 02459 sur l'autel 04196, comme la graisse 02459 du sacrifice 02077 d'actions de grâces 08002. C'est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour ce chef l'expiation 03722 8765 de son péché 02403, et il lui sera pardonné 05545 8738.
27 Si c'est quelqu 0259'un 05315 du peuple 0776 05971 qui a péché 02398 8799 involontairement 07684, en faisant 06213 8800 contre l'un 0259 des commandements 04687 de l'Eternel 03068 des choses qui ne doivent point se faire 06213 8735 et en se rendant ainsi coupable 0816 8804, 28 et qu'il vienne à découvrir 03045 8717 le péché 02403 qu'il a commis 02398 8804, il offrira 0935 8689 en sacrifice 07133 une chèvre 08166 05795, une femelle 05347 sans défaut 08549, pour le péché 02403 qu'il a commis 02398 8804. 29 Il posera 05564 8804 sa main 03027 sur la tête 07218 de la victime expiatoire 02403, qu 02403'il égorgera 07819 8804 dans le lieu 04725 où l'on égorge les holocaustes 05930. 30 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 8804 avec son doigt 0676 du sang 01818 de la victime, il en mettra 05414 8804 sur les cornes 07161 de l'autel 04196 des holocaustes 05930, et il répandra 08210 8799 tout le sang 01818 au pied 03247 de l'autel 04196. 31 Le sacrificateur 03548 ôtera 05493 8686 toute la graisse 02459, comme on ôte 05493 8717 la graisse 02459 du sacrifice 02077 d'actions de grâces 08002, et il la brûlera 06999 8689 sur l'autel 04196, et elle sera d'une agréable 05207 odeur 07381 à l'Eternel 03068. C'est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l'expiation 03722 8765, et il lui sera pardonné 05545 8738. 32 S'il offre 0935 8686 un agneau 03532 en sacrifice 07133 d'expiation 02403, il offrira 0935 8686 une femelle 05347 sans défaut 08549. 33 Il posera 05564 8804 sa main 03027 sur la tête 07218 de la victime 02403, qu'il égorgera 07819 8804 en sacrifice d'expiation 02403 dans le lieu 04725 où l'on égorge 07819 8799 les holocaustes 05930. 34 Le sacrificateur 03548 prendra 03947 8804 avec son doigt 0676 du sang 01818 de la victime 02403, il en mettra 05414 8804 sur les cornes 07161 de l'autel 04196 des holocaustes 05930, et il répandra 08210 8799 tout le sang 01818 au pied 03247 de l'autel 04196. 35 Le sacrificateur 03548 ôtera 05493 8686 toute la graisse 02459, comme on ôte 05493 8714 la graisse 02459 de l'agneau 03775 dans le sacrifice 02077 d'actions de grâces 08002, et il la brûlera 06999 8689 sur l'autel 04196, comme un sacrifice consumé par le feu 0801 devant l'Eternel 03068. C'est ainsi que le sacrificateur 03548 fera pour cet homme l'expiation 03722 8765 du péché 02403 qu'il a commis 02398 8804, et il lui sera pardonné 05545 8738.
Lv 4 (Codex W. Leningrad)
1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־ מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 2 דַּבֵּ֞ר אֶל־ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֘ל לֵאמֹר֒ נֶ֗פֶשׁ כִּֽי־ תֶחֱטָ֤א בִשְׁגָגָה֙ מִכֹּל֙ מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְעָשָׂ֕ה מֵאַחַ֖ת מֵהֵֽנָּה׃ 3 אִ֣ם הַכֹּהֵ֧ן הַמָּשִׁ֛יחַ יֶחֱטָ֖א לְאַשְׁמַ֣ת הָעָ֑ם וְהִקְרִ֡יב עַ֣ל חַטָּאתוֹ֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א פַּ֣ר בֶּן־ בָּקָ֥ר תָּמִ֛ים לַיהוָ֖ה לְחַטָּֽאת׃ 4 וְהֵבִ֣יא אֶת־ הַפָּ֗ר אֶל־ פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמַ֤ךְ אֶת־ יָדוֹ֙ עַל־ רֹ֣אשׁ הַפָּ֔ר וְשָׁחַ֥ט אֶת־ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 5 וְלָקַ֛ח הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר וְהֵבִ֥יא אֹת֖וֹ אֶל־ אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 6 וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶת־ אֶצְבָּע֖וֹ בַּדָּ֑ם וְהִזָּ֨ה מִן־ הַדָּ֜ם שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶת־ פְּנֵ֖י פָּרֹ֥כֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃ 7 וְנָתַן֩ הַכֹּהֵ֨ן מִן־ הַדָּ֜ם עַל־ קַ֠רְנוֹת מִזְבַּ֨ח קְטֹ֤רֶת הַסַּמִּים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֣ת ׀ כָּל־ דַּ֣ם הַפָּ֗ר יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל־ יְסוֹד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 8 וְאֶת־ כָּל־ חֵ֛לֶב פַּ֥ר הַֽחַטָּ֖את יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ אֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה עַל־ הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־ הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַקֶּֽרֶב׃ 9 וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־ הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־ הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־ הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־ הַכָּבֵ֔ד עַל־ הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃ 10 כַּאֲשֶׁ֣ר יוּרַ֔ם מִשּׁ֖וֹר זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְהִקְטִירָם֙ הַכֹּהֵ֔ן עַ֖ל מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃ 11 וְאֶת־ ע֤וֹר הַפָּר֙ וְאֶת־ כָּל־ בְּשָׂר֔וֹ עַל־ רֹאשׁ֖וֹ וְעַל־ כְּרָעָ֑יו וְקִרְבּ֖וֹ וּפִרְשֽׁוֹ׃ 12 וְהוֹצִ֣יא אֶת־ כָּל־ הַ֠פָּר אֶל־ מִח֨וּץ לַֽמַּחֲנֶ֜ה אֶל־ מָק֤וֹם טָהוֹר֙ אֶל־ שֶׁ֣פֶךְ הַדֶּ֔שֶׁן וְשָׂרַ֥ף אֹת֛וֹ עַל־ עֵצִ֖ים בָּאֵ֑שׁ עַל־ שֶׁ֥פֶךְ הַדֶּ֖שֶׁן יִשָּׂרֵֽף׃13 וְאִ֨ם כָּל־ עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ יִשְׁגּ֔וּ וְנֶעְלַ֣ם דָּבָ֔ר מֵעֵינֵ֖י הַקָּהָ֑ל וְ֠עָשׂוּ אַחַ֨ת מִכָּל־ מִצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁמוּ׃ 14 וְנֽוֹדְעָה֙ הַֽחַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר חָטְא֖וּ עָלֶ֑יהָ וְהִקְרִ֨יבוּ הַקָּהָ֜ל פַּ֤ר בֶּן־ בָּקָר֙ לְחַטָּ֔את וְהֵבִ֣יאוּ אֹת֔וֹ לִפְנֵ֖י אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 15 וְ֠סָמְכוּ זִקְנֵ֨י הָעֵדָ֧ה אֶת־ יְדֵיהֶ֛ם עַל־ רֹ֥אשׁ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשָׁחַ֥ט אֶת־ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 16 וְהֵבִ֛יא הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר אֶל־ אֹ֖הֶל מוֹעֵֽד׃ 17 וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּע֖וֹ מִן־ הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃ 18 וּמִן־ הַדָּ֞ם יִתֵּ֣ן ׀ עַל־ קַרְנֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְאֵ֣ת כָּל־ הַדָּ֗ם יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל־ יְסוֹד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ 19 וְאֵ֥ת כָּל־ חֶלְבּ֖וֹ יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 20 וְעָשָׂ֣ה לַפָּ֔ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לְפַ֣ר הַֽחַטָּ֔את כֵּ֖ן יַעֲשֶׂה־ לּ֑וֹ וְכִפֶּ֧ר עֲלֵהֶ֛ם הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לָהֶֽם׃ 21 וְהוֹצִ֣יא אֶת־ הַפָּ֗ר אֶל־ מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְשָׂרַ֣ף אֹת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר שָׂרַ֔ף אֵ֖ת הַפָּ֣ר הָרִאשׁ֑וֹן חַטַּ֥את הַקָּהָ֖ל הֽוּא׃
22 אֲשֶׁ֥ר נָשִׂ֖יא יֶֽחֱטָ֑א וְעָשָׂ֡ה אַחַ֣ת מִכָּל־ מִצְוֺת֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֜יו אֲשֶׁ֧ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֛ינָה בִּשְׁגָגָ֖ה וְאָשֵֽׁם׃ 23 אֽוֹ־ הוֹדַ֤ע אֵלָיו֙ חַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א בָּ֑הּ וְהֵבִ֧יא אֶת־ קָרְבָּנ֛וֹ שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים זָכָ֥ר תָּמִֽים׃ 24 וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־ רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשָׁחַ֣ט אֹת֔וֹ בִּמְק֛וֹם אֲשֶׁר־ יִשְׁחַ֥ט אֶת־ הָעֹלָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃ 25 וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל־ קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־ דָּמ֣וֹ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־ יְס֖וֹד מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃ 26 וְאֶת־ כָּל־ חֶלְבּוֹ֙ יַקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה כְּחֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאת֖וֹ וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
27 וְאִם־ נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֺ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־ תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃ 28 א֚וֹ הוֹדַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנ֜וֹ שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־ חַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃ 29 וְסָמַךְ֙ אֶת־ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַט֙ אֶת־ הַ֣חַטָּ֔את בִּמְק֖וֹם הָעֹלָֽה׃ 30 וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֤ן מִדָּמָהּ֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל־ קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־ כָּל־ דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־ יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 31 וְאֶת־ כָּל־ חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר הוּסַ֣ר חֵלֶב֮ מֵעַ֣ל זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
32 וְאִם־ כֶּ֛בֶשׂ יָבִ֥יא קָרְבָּנ֖וֹ לְחַטָּ֑את נְקֵבָ֥ה תְמִימָ֖ה יְבִיאֶֽנָּה׃ 33 וְסָמַךְ֙ אֶת־ יָד֔וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַ֤ט אֹתָהּ֙ לְחַטָּ֔את בִּמְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־ הָעֹלָֽה׃ 34 וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וְנָתַ֕ן עַל־ קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־ כָּל־ דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־ יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 35 וְאֶת־ כָּל־ חֶלְבָּ֣ה יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־ הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־ חַטָּאת֥וֹ אֲשֶׁר־ חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées