Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 6

BCC 1 Yahweh parla à Moïse, en disant : "donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis-leur :

KJV 1 And the LORD spake unto Moses, saying,

LSGS 1 (5:20) L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

BCC 2 Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste brûlera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé.

KJV 2 If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;

LSGS 2 (5:21) Lorsque quelqu'un 05315 péchera 02398 8799 et commettra 04603 8804 une infidélité 04604 envers l'Eternel 03068, en mentant 03584 8765 à son prochain 05997 au sujet d'un dépôt 06487, d'un objet confié à sa garde 08667 03027, d'une chose volée 01498 ou soustraite par fraude 06231 8804 05997,

BCC 3 Chaque matin, le prêtre, ayant revêtu sa tunique de lin et mis des caleçons de lin sur sa chair, enlèvera la cendre laissée par le feu qui aura consumé l'holocauste sur l'autel, et la déposera à côté de l'autel ;

KJV 3 Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:

LSGS 3 (5:22) en niant d'avoir trouvé 04672 8804 une chose perdue 09, ou en faisant 07650 8738 un faux 08267 serment 03584 8765 sur une chose quelconque 0259 de nature à constituer un péché 0120 06213 8799 02398 8800 02007;

BCC 4 puis il quittera ses vêtements et en mettra d'autres pour porter la cendre hors du camp, en un lieu pur.

KJV 4 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,

LSGS 4 (5:23) lorsqu'il péchera 02398 8799 ainsi et se rendra coupable 0816 8804, il restituera 07725 8689 la chose 01500 qu'il a volée 01497 8804 ou soustraite par fraude 06231 8804, la chose 06233 qui lui 0853 avait été confiée en dépôt 06487 06485 8717, la chose perdue 09 qu'il a trouvée 04672 8804,

BCC 5 Le feu sur l'autel y sera entretenu sans qu'il s'éteigne ; le prêtre y allumera du bois chaque matin, arrangera dessus l'holocauste, et y fera fumer la graisse des sacrifices pacifiques.

KJV 5 Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.

LSGS 5 (5:24) ou la chose quelconque sur laquelle il a fait un faux 08267 serment 07650 8735. Il la restituera 07999 8765 en son entier 07218, y ajoutera 03254 8686 un cinquième 02549, et la remettra 05414 8799 à son propriétaire, le jour 03117 même où il offrira son sacrifice de culpabilité 0819.

BCC 6 Un feu perpétuel doit brûler sur l'autel sans s'éteindre.

KJV 6 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:

LSGS 6 (5:25) Il présentera 0935 8686 au sacrificateur 03548 en sacrifice de culpabilité 0817 à l'Eternel 03068 pour son péché un bélier 0352 sans défaut 08549, pris du troupeau 06629 d'après ton estimation 06187 0817.

BCC 7 Voici la loi de l'oblation : les fils d'Aaron la présenteront devant Yahweh, devant l'autel.

KJV 7 And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.

LSGS 7 (5:26) Et le sacrificateur 03548 fera pour lui l'expiation 03722 8765 devant 06440 l'Eternel 03068, et il lui sera pardonné 05545 8738, quelle que soit 0259 la faute 06213 8799 dont il se sera rendu coupable 0819.

BCC 8 Le prêtre en prélèvera une poignée de fleur de farine avec son huile, et tout l'encens qui est sur l'oblation, et il fera fumer cela sur l'autel, en agréable odeur, comme souvenir à Yahweh.

KJV 8 And the LORD spake unto Moses, saying,

LSGS 8 (6:1) L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

BCC 9 Ce qui restera de l'oblation, Aaron et ses fils le mangeront ; ils le mangeront sans levain, en lieu saint, dans le parvis de la tente de réunion.

KJV 9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.

LSGS 9 (6:2) Donne cet ordre 06680 8761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et dis 0559 8800: Voici la loi 08451 de l'holocauste 05930. L'holocauste 05930 restera sur le foyer 04169 de l'autel 04196 toute la nuit 03915 jusqu'au matin 01242, et le feu 0784 brûlera 03344 8714 sur l'autel 04196.

BCC 10 On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai assignée de mes offrandes consumées par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice de réparation.

KJV 10 And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.

LSGS 10 (6:3) Le sacrificateur 03548 revêtira 03847 8804 sa tunique 04055 de lin 0906, et mettra 03847 8799 des caleçons 04370 0906 sur sa chair 01320, il enlèvera 07311 8689 la cendre 01880 faite par le feu 0784 qui aura consumé 0398 8799 l'holocauste 05930 sur l'autel 04196, et il la déposera 07760 8804 près 0681 de l'autel 04196.

BCC 11 Tout mâle des enfants d'Aaron en mangera. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants sur les offrandes faites par le feu à Yahweh. Quiconque y touchera sera saint."

KJV 11 And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.

LSGS 11 (6:4) Puis il quittera 06584 8804 ses vêtements 0899 et en mettra 03847 8804 d'autres 0312 0899, pour porter 03318 8689 la cendre 01880 hors 02351 du camp 04264, dans un lieu 04725 pur 02889.

BCC 12 Yahweh parla à Moïse, en disant :

KJV 12 And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.

LSGS 12 (6:5) Le feu 0784 brûlera 03344 8714 sur l'autel 04196, il ne s'éteindra 03518 8799 point; chaque matin 01242, le sacrificateur 03548 y allumera 01197 8765 du bois 06086, arrangera 06186 8804 l'holocauste 05930, et brûlera 06999 8689 la graisse 02459 des sacrifices d'actions de grâces 08002.

BCC 13 " Voici l'offrande qu'Aaron et ses fils feront à Yahweh le jour où il recevra l'onction : un dixième d'épha de fleur de farine, comme oblation perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir.

KJV 13 The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.

LSGS 13 (6:6) Le feu 0784 brûlera 03344 8714 continuellement 08548 sur l'autel 04196, il ne s'éteindra 03518 8799 point.

BCC 14 Elle sera préparée dans la poêle avec de l'huile ; tu l'apporteras quand elle sera frite, et tu l'offriras en morceaux, comme offrande divisée, d'agréable odeur à Yahweh.

KJV 14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.

LSGS 14 (6:7) Voici la loi 08451 de l'offrande 04503. Les fils 01121 d'Aaron 0175 la présenteront 07126 8685 devant 06440 l'Eternel 03068, devant 06440 l'autel 04196.

BCC 15 Le prêtre ayant reçu l'onction, qui lui succédera d'entre ses fils, fera aussi cette oblation : c'est une loi perpétuelle devant Yahweh ; elle montera tout entière en fumée.

KJV 15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.

LSGS 15 (6:8) Le sacrificateur prélèvera 07311 8689 une poignée 07062 de la fleur de farine 05560 04503 et de l'huile 08081, avec tout l'encens 03828 ajouté à l'offrande 04503, et il brûlera 06999 8689 cela sur l'autel 04196 comme souvenir 0234 d'une agréable 05207 odeur 07381 à l'Eternel 03068.

BCC 16 Toute offrande de prêtre sera consumée tout entière ; on ne la mangera pas.

KJV 16 And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.

LSGS 16 (6:9) Aaron 0175 et ses fils 01121 mangeront 0398 8799 ce qui restera 03498 8737 de l'offrande; ils le mangeront 0398 8735 sans levain 04682, dans un lieu 04725 saint 06918, dans le parvis 02691 de la tente 0168 d'assignation 04150 0398 8799.

BCC 17 Yahweh parla à Moïse, en disant :

KJV 17 It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.

LSGS 17 (6:10) On ne le cuira 0644 8735 pas avec du levain 02557. C'est la part 02506 que je leur ai donnée 05414 8804 de mes offrandes consumées par le feu 0801. C'est une chose très 06944 sainte 06944, comme le sacrifice d'expiation 02403 et comme le sacrifice de culpabilité 0817.

BCC 18 "Parle à Aaron et à ses fils, et dis-leur : voici la loi du sacrifice pour le péché c'est dans le lieu où l'on égorge l'holocauste que sera égorgée la victime pour le péché devant Yahweh : c'est une chose très sainte.

KJV 18 All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.

LSGS 18 (6:11) Tout mâle 02145 d'entre les enfants 01121 d'Aaron 0175 en mangera 0398 8799. C'est une loi 02706 perpétuelle 05769 pour vos descendants 01755, au sujet des offrandes consumées par le feu 0801 devant l'Eternel 03068: quiconque y touchera 05060 8799 sera sanctifié 06942 8799.

BCC 19 Le prêtre qui offrira la victime pour le péché la mangera; elle sera mangée en lieu saint, dans le parvis de la tente de réunion.

KJV 19 And the LORD spake unto Moses, saying,

LSGS 19 (6:12) L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

BCC 20 Quiconque en touchera la chair sera saint. S'il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place où le sang aura rejailli, tu la laveras en lieu saint.

KJV 20 This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.

LSGS 20 (6:13) Voici l'offrande 07133 qu'Aaron 0175 et ses fils 01121 feront 07126 8686 à l'Eternel 03068, le jour 03117 où ils recevront l'onction 04886 8736: un dixième 06224 d'épha 0374 de fleur de farine 05560, comme offrande 04503 perpétuelle 08548, moitié 04276 le matin 01242 et moitié 04276 le soir 06153.

BCC 21 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si elle a cuit dans un vase d'airain, il sera nettoyé et rincé dans l'eau.

KJV 21 In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.

LSGS 21 (6:14) Elle sera préparée 06213 8735 à la poêle 04227 avec de l'huile 08081, et tu l'apporteras 0935 8686 frite 07246 8716; tu la présenteras 07126 8686 aussi cuite 08601 et en morceaux 06595 comme une offrande 04503 d'une agréable 05207 odeur 07381 à l'Eternel 03068.

BCC 22 Tout mâle parmi les prêtres en mangera : c'est une chose très sainte.

KJV 22 And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.

LSGS 22 (6:15) Le sacrificateur 03548 qui, parmi les fils 01121 d'Aaron, sera oint 04899 pour lui succéder, fera aussi cette offrande 06213 8799. C'est une loi 02706 perpétuelle 05769 devant l'Eternel 03068: elle sera brûlée 06999 8714 en entier 03632.

BCC 23 Mais on ne mangera aucune victime pour le péché dont on doit porter le sang dans la tente de réunion pour faire l'expiation dans le sanctuaire : elle sera brûlée au feu..

KJV 23 For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.

LSGS 23 (6:16) Toute offrande 04503 d'un sacrificateur 03548 sera brûlée en entier 03632; elle ne sera point mangée 0398 8735.

KJV 24 And the LORD spake unto Moses, saying,

LSGS 24 (6:17) L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

KJV 25 Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.

LSGS 25 (6:18) Parle 01696 8761 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, et dis 0559 8800: Voici la loi 08451 du sacrifice d'expiation 02403. C'est dans le lieu 04725 où l'on égorge 07819 8735 l'holocauste 05930 que sera égorgée 07819 8735 devant 06440 l'Eternel 03068 la victime pour le sacrifice d'expiation 02403: c'est une chose très 06944 sainte 06944.

KJV 26 The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.

LSGS 26 (6:19) Le sacrificateur 03548 qui offrira la victime expiatoire 02398 8764 la mangera 0398 8799; elle sera mangée 0398 8735 dans un lieu 04725 saint 06918, dans le parvis 02691 de la tente 0168 d'assignation 04150.

KJV 27 Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.

LSGS 27 (6:20) Quiconque en touchera 05060 8799 la chair 01320 sera sanctifié 06942 8799. S'il en rejaillit 05137 8799 du sang 01818 sur un vêtement 0899, la place sur laquelle il aura rejailli 05137 8799 sera lavée 03526 8762 dans un lieu 04725 saint 06918.

KJV 28 But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

LSGS 28 (6:21) Le vase 03627 de terre 02789 dans lequel elle aura cuit 01310 8792 sera brisé 07665 8735; si c'est dans un vase 03627 d'airain 05178 qu'elle a cuit 01310 8795, il sera nettoyé 04838 8795 et lavé 07857 8795 dans l'eau 04325.

KJV 29 All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.

LSGS 29 (6:22) Tout mâle 02145 parmi les sacrificateurs 03548 en mangera 0398 8799: c'est une chose très 06944 sainte 06944.

KJV 30 And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.

LSGS 30 (6:23) Mais on ne mangera 0398 8735 aucune victime expiatoire 02403 dont on apportera 0935 8714 du sang 01818 dans la tente 0168 d'assignation 04150, pour faire l'expiation 03722 8763 dans le sanctuaire 06944: elle sera brûlée 08313 8735 au feu 0784.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées