Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Lévitique 9:12-14

BAN 12 Et il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il en arrosa l'autel tout autour.

BCC 12 Il égorgea l'holocauste, et les fils d'Aaron lui ayant présenté le sang, il le répandit sur l'autel, tout autour.

MAR 12 Il égorgea aussi l'holocauste, et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, lequel il répandit sur l'autel tout à l'entour.

NEG 12 Il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.

S21 12 Aaron égorgea l'holocauste. Ses fils lui présentèrent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.

VULC 12 Immolavit et holocausti victimam : obtuleruntque ei filii sui sanguinem ejus, quem fudit per altaris circuitum.

BAN 13 Et ils lui présentèrent l'holocauste par pièces, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel.

BCC 13 Ils lui présentèrent l'holocauste coupé en morceaux, avec la tête, et il les fit fumer sur l'autel.

MAR 13 Puis ils lui présentèrent l'holocauste [coupé] par pièces, et la tête, et il fit fumer [ces choses-là] sur l'autel.

NEG 13 Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel.

S21 13 Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux avec la tête et il les brûla sur l'autel.

VULC 13 Ipsam etiam hostiam in frusta concisam, cum capite et membris singulis obtulerunt ; quæ omnia super altare cremavit igni,

BAN 14 Il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur l'holocauste, à l'autel.

BCC 14 Il lava les entrailles et les jambes, et les fit fumer sur l'autel par-dessus l'holocauste.

MAR 14 Et il lava les entrailles et les jambes, qu'il fit fumer au dessus de l'holocauste sur l'autel.

NEG 14 Il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste.

S21 14 Il lava les entrailles et les pattes et les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste.

VULC 14 lotis aqua prius intestinis et pedibus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées