Comparer
Luc 12:13-21Lc 12:13-21 (Annotée Neuchâtel)
13 Or, quelqu'un de la foule lui dit : Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage. 14 Mais il lui dit : homme ! qui m'a établi sur vous pour être votre juge, ou pour faire vos partages ? 15 Et il leur dit : Voyez à vous garder de toute avarice ; car quoique les biens abondent à quelqu'un, il n'a pas la vie par ses biens. 16 Et il leur proposa une parabole, disant : Les terres d'un homme riche avaient beaucoup rapporté. 17 Et il délibérait en lui-même, disant : Que ferai-je ? car je n'ai pas de place pour amasser mes fruits. 18 Et il dit : Voici ce que je ferai ; j'abattrai mes greniers et j'en bâtirai de plus grands, et j'y amasserai tous mes produits et mes biens. 19 Et je dirai à mon âme : Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour beaucoup d'années, repose-toi, mange, bois, réjouis-toi ! 20 Mais Dieu lui dit : Insensé ! cette nuit même, ton âme te sera redemandée ; et ce que tu as préparé, à qui sera-t-il ? 21 Il en est ainsi de celui qui amasse des biens pour lui-même, et qui n'est point riche pour Dieu.Lc 12:13-21 (Ostervald)
13 Alors quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi notre héritage. 14 Mais Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages? 15 Puis il leur dit: Gardez-vous avec soin de l'avarice; car quoique les biens abondent à quelqu'un, il n'a pas la vie par ses biens. 16 Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche avaient rapporté avec abondance; 17 Et il raisonnait en lui-même, disant: Que ferai-je? car je n'ai pas assez de place pour serrer ma récolte. 18 Voici, dit-il, ce que je ferai: j'abattrai mes greniers, et j'en bâtirai de plus grands, et j'y amasserai toute ma récolte et tous mes biens. 19 Puis je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois et te réjouis. 20 Mais Dieu lui dit: Insensé, cette nuit même, ton âme te sera redemandée; et ce que tu as amassé, pour qui sera-t-il? 21 Il en est ainsi de celui qui amasse des biens pour lui-même, et qui n'est point riche en Dieu.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées