Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 18:24-30

BCC 24 Le voyant (triste), Jésus dit : "combien difficilement ceux qui ont les richesses pénétreront dans le royaume de Dieu !

KJV 24 And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

BCC 25 Il est, en effet, plus aisé pour un chameau de passer par le trou d'une aiguille, que pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu."

KJV 25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

BCC 26 Ceux qui entendaient dirent : "Et qui peut être sauvé ?"

KJV 26 And they that heard it said, Who then can be saved?

BCC 27 Il dit : "ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu."

KJV 27 And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

BCC 28 Et Pierre dit : "voici que nous, quittant ce que nous avions, nous vous avons suivi."

KJV 28 Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

BCC 29 Il leur dit : "Je vous le dis, en vérité, nul n'aura quitté maison, ou femme, ou frères, ou parents, ou enfants, à cause du royaume de Dieu,

KJV 29 And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,

BCC 30 qui ne reçoive plusieurs fois autant en ce temps-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle."

KJV 30 Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées