Comparer
Luc 19:1-10BAN 1 Et étant entré dans Jéricho, il traversait la ville.
KJV 1 And Jesus entered and passed through Jericho.
MAR 1 Et [Jésus] étant entré dans Jéricho, allait par la ville.
BAN 2 Et voici, un homme appelé Zachée, qui était chef des péagers, et qui était riche,
KJV 2 And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
MAR 2 Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche,
BAN 3 cherchait à voir qui était Jésus, et il ne le pouvait pas à cause de la foule, parce qu'il était de petite taille.
KJV 3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
MAR 3 Tâchait de voir lequel était Jésus, mais il ne pouvait à cause de la foule, car il était petit.
BAN 4 Et il courut en avant et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.
KJV 4 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
MAR 4 C'est pourquoi il accourut devant, et monta sur un sycomore pour le voir ; car il devait passer par là.
BAN 5 Et quand Jésus fut arrivé en cet endroit, ayant levé les yeux il lui dit : Zachée, hâte-toi de descendre ; car aujourd'hui il faut que je demeure dans ta maison.
KJV 5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
MAR 5 Et quand Jésus fut venu à cet endroit-là, regardant en haut, il le vit, et lui dit : Zachée, descends promptement ; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.
BAN 6 Et il descendit à la hâte et le reçut avec joie.
KJV 6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.
MAR 6 Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.
BAN 7 Et tous, voyant cela, murmuraient, disant : Il est entré pour loger chez un homme pécheur !
KJV 7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
MAR 7 Et tous voyant cela murmuraient, disant qu'il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger.
BAN 8 Mais Zachée, se tenant debout, dit au Seigneur : Voici, Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres, et si j'ai fait tort à quelqu'un en quelque chose, je lui en rends quatre fois autant.
KJV 8 And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.
MAR 8 Et Zachée se présentant là, dit au Seigneur : Voici, Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres ; et si j'ai fait tort à quelqu'un en quelque chose, j'en rends le quadruple.
BAN 9 Alors Jésus lui dit : Aujourd'hui le salut est venu pour cette maison, parce que lui aussi est un fils d'Abraham.
KJV 9 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.
MAR 9 Et Jésus lui dit : aujourd'hui le salut est entré dans cette maison ; parce que celui-ci aussi est fils d'Abraham.
BAN 10 Car le fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui est perdu.
KJV 10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.
MAR 10 Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées