Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 19:1-10

BAN 1 Et étant entré dans Jéricho, il traversait la ville.

MAR 1 Et [Jésus] étant entré dans Jéricho, allait par la ville.

OST 1 Jésus étant entré à Jérico passait par la ville.

BAN 2 Et voici, un homme appelé Zachée, qui était chef des péagers, et qui était riche,

MAR 2 Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche,

OST 2 Et un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche,

BAN 3 cherchait à voir qui était Jésus, et il ne le pouvait pas à cause de la foule, parce qu'il était de petite taille.

MAR 3 Tâchait de voir lequel était Jésus, mais il ne pouvait à cause de la foule, car il était petit.

OST 3 Cherchait à voir qui était Jésus; mais il ne le pouvait à cause de la foule, parce qu'il était de petite taille.

BAN 4 Et il courut en avant et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.

MAR 4 C'est pourquoi il accourut devant, et monta sur un sycomore pour le voir ; car il devait passer par là.

OST 4 C'est pourquoi il courut devant, et monta sur un sycomore pour le voir, parce qu'il devait passer par là.

BAN 5 Et quand Jésus fut arrivé en cet endroit, ayant levé les yeux il lui dit : Zachée, hâte-toi de descendre ; car aujourd'hui il faut que je demeure dans ta maison.

MAR 5 Et quand Jésus fut venu à cet endroit-là, regardant en haut, il le vit, et lui dit : Zachée, descends promptement ; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.

OST 5 Jésus étant venu en cet endroit, et levant les yeux, le vit et lui dit: Zachée, hâte-toi de descendre; car il faut que je loge aujourd'hui dans ta maison.

BAN 6 Et il descendit à la hâte et le reçut avec joie.

MAR 6 Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.

OST 6 Et il descendit promptement, et le reçut avec joie.

BAN 7 Et tous, voyant cela, murmuraient, disant : Il est entré pour loger chez un homme pécheur !

MAR 7 Et tous voyant cela murmuraient, disant qu'il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger.

OST 7 Et tous ceux qui virent cela murmuraient, disant qu'il était entré chez un homme de mauvaise vie pour y loger.

BAN 8 Mais Zachée, se tenant debout, dit au Seigneur : Voici, Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres, et si j'ai fait tort à quelqu'un en quelque chose, je lui en rends quatre fois autant.

MAR 8 Et Zachée se présentant là, dit au Seigneur : Voici, Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres ; et si j'ai fait tort à quelqu'un en quelque chose, j'en rends le quadruple.

OST 8 Et Zachée se présentant devant le Seigneur, lui dit: Seigneur, je donne la moitié de mes biens aux pauvres, et si j'ai fait tort à quelqu'un en quelque chose, je lui en rends quatre fois autant.

BAN 9 Alors Jésus lui dit : Aujourd'hui le salut est venu pour cette maison, parce que lui aussi est un fils d'Abraham.

MAR 9 Et Jésus lui dit : aujourd'hui le salut est entré dans cette maison ; parce que celui-ci aussi est fils d'Abraham.

OST 9 Et Jésus lui dit: Le salut est entré aujourd'hui dans cette maison, parce que celui-ci est aussi enfant d'Abraham.

BAN 10 Car le fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui est perdu.

MAR 10 Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.

OST 10 Car le Fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées