Comparer
Luc 2:1-5BAN 1 Or il arriva, en ces jours-là, qu'un décret fut publié de la part de César Auguste, ordonnant un recensement de toute la terre.
KJV 1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
BAN 2 Ce recensement, le premier, eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.
KJV 2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
BAN 3 Et tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa propre ville.
KJV 3 And all went to be taxed, every one into his own city.
BAN 4 Or Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, qui est nommée Bethléhem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David ;
KJV 4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
BAN 5 pour être enregistré avec Marie, sa femme, qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte.
KJV 5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées