Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 2:1-5

BCC 1 Or, en ces jours-là, fut publié un édit de César Auguste, pour le recensement de toute la terre.

KJV 1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.

BCC 2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.

KJV 2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)

BCC 3 Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville.

KJV 3 And all went to be taxed, every one into his own city.

BCC 4 Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, qui s'appelle Bethléem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David,

KJV 4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)

BCC 5 pour se faire recenser avec Marie son épouse, qui était enceinte.

KJV 5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées