Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 2:1-5

KJV 1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.

OST 1 En ce temps-là on publia un édit de César Auguste, pour faire le dénombrement des habitants de toute la terre.

KJV 2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)

OST 2 Ce premier dénombrement se fit pendant que Quirinus était gouverneur de Syrie.

KJV 3 And all went to be taxed, every one into his own city.

OST 3 Ainsi tous allaient pour être enregistrés, chacun dans sa ville.

KJV 4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)

OST 4 Joseph aussi monta de Galilée en Judée, de la ville de Nazareth à la ville de David, nommée Bethléhem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David,

KJV 5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.

OST 5 Pour être enregistré avec Marie son épouse, qui était enceinte.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées