Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 2:13-14

Lc 2:13-14 (Annotée Neuchâtel)

13 Et soudain, il y eut, avec l'ange, une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant :
14 Gloire à Dieu, dans les lieux très hauts et paix sur la terre ! bienveillance envers les hommes !

Lc 2:13-14 (King James)

13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.

Lc 2:13-14 (Segond avec Strong)

13 Et 2532 soudain 1810 il se joignit 1096 5633 à 4862 l'ange 32 une multitude 4128 de l'armée 4756 céleste 3770, louant 134 5723 Dieu 2316 et 2532 disant 3004 5723:
14 Gloire 1391 à Dieu 2316 dans 1722 les lieux très hauts 5310, Et 2532 paix 1515 sur 1909 la terre 1093 parmi 1722 les hommes 444 qu'il agrée 2107!

Lc 2:13-14 (Vulgate)

13 Et subito facta est cum angelo multitudo militiæ cælestis laudantium Deum, et dicentium :
14 [Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées