Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 2:13-14

Lc 2:13-14 (Catholique Crampon)

13 Tout à coup se joignit à l'ange une troupe de la milice céleste, louant Dieu et disant : 14 "Gloire, dans les hauteurs, à Dieu ! Et, sur terre, paix chez les hommes de bon vouloir !"

Lc 2:13-14 (Darby)

13 Et soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant : 14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts ; et sur la terre, paix ; et bon plaisir dans les hommes !

Lc 2:13-14 (Segond 1910)

13 Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant: 14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée !

Lc 2:13-14 (Martin)

13 Et aussitôt avec l'Ange il y eut une multitude de l'armée céleste, louant Dieu, et disant : 14 Gloire soit à Dieu dans les lieux très-hauts, que la paix soit sur la terre et la bonne volonté dans les hommes !

Lc 2:13-14 (Nouvelle Edition de Genève)

13 Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant:
14 Gloire à Dieu dans les lieux très hauts,
Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée!

Lc 2:13-14 (Vulgate)

   13 Et subito facta est cum angelo multitudo militiæ cælestis laudantium Deum, et dicentium :
   14 [Gloria in altissimis Deo,
et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées