Comparer
Luc 24:36-49LSG 36 Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous !
NEG 36 Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux [et leur dit: La paix soit avec vous]!
LSG 37 Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.
NEG 37 Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.
LSG 38 Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs ?
NEG 38 Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos cœurs?
LSG 39 Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi ; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.
NEG 39 Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.
LSG 40 Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.
NEG 40 [Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.]
LSG 41 Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger ?
NEG 41 Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?
LSG 42 Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.
NEG 42 Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.
LSG 43 Il en prit, et il mangea devant eux.
NEG 43 Il en prit, et il mangea devant eux.
LSG 44 Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous, qu'il fallait que s'accomplît tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes.
NEG 44 Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous, qu'il fallait que s'accomplisse tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes.
LSG 45 Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures.
NEG 45 Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprennent les Ecritures.
LSG 46 Et il leur dit: Ainsi il est écrit que le Christ souffrirait, et qu'il ressusciterait des morts le troisième jour,
NEG 46 Et il leur dit: Ainsi il est écrit que le Christ souffrirait, et qu'il ressusciterait des morts le troisième jour,
LSG 47 et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
NEG 47 et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.
LSG 48 Vous êtes témoins de ces choses.
NEG 48 Vous êtes témoins de ces choses.
LSG 49 Et voici, j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis ; mais vous, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut.
NEG 49 Et voici, j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées