Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 3

DRB 1 Or, en la quinzième année du règne de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, et Hérode tétrarque de la Galilée, et Philippe son frère tétrarque de l'Iturée et de la contrée de Trachonite, et Lysanias tétrarque de l'Abilène,

DRB 2 sous la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la parole de Dieu vint à Jean, le fils de Zacharie, au désert.

DRB 3 Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés ;

DRB 4 comme il est écrit au livre des paroles d'Ésaïe le prophète : «Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers.

DRB 5 Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, et les choses tortues seront rendues droites, et les [sentiers] raboteux deviendront des sentiers unis ;

DRB 6 et toute chair verra le salut* de Dieu» {Ésaïe 40:3-5}.

DRB 7 Il disait donc aux foules qui sortaient pour être baptisées par lui : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère qui vient ?

DRB 8 Produisez donc des fruits qui conviennent à la repentance ; et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ; car je vous dis que Dieu peut, de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.

DRB 9 Et déjà même la cognée est mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit, est coupé et jeté au feu.

DRB 10 Et les foules l'interrogèrent, disant : Que faut-il donc que nous fassions ?

DRB 11 Et répondant, il leur dit : Que celui qui a deux tuniques en donne à celui qui n'en a point, et que celui qui a des vivres fasse de même.

DRB 12 Et des publicains vinrent aussi pour être baptisés ; et ils lui dirent : Maître*, que faut-il que nous fassions ?

DRB 13 Et il leur dit : Ne percevez rien au delà de ce qui vous est ordonné.

DRB 14 Et des gens de guerre l'interrogèrent aussi, disant : Et nous, que faut-il que nous fassions ? Et il leur dit : Ne commettez pas d'extorsions, ni n'accusez faussement personne, et contentez-vous de vos gages.

DRB 15 - Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous raisonnaient dans leurs cœurs à l'égard de Jean si lui ne serait point le Christ,

DRB 16 Jean répondait à tous, disant : Moi, je vous baptise avec de l'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier la courroie des sandales : lui vous baptisera de* l'Esprit Saint et de feu.

DRB 17 Il a son van dans sa main, et il nettoiera entièrement son aire et assemblera le froment dans son grenier, mais il brûlera la balle au feu inextinguible.

DRB 18 Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il évangélisait donc le peuple ;

DRB 19 mais Hérode le tétrarque, étant repris par lui au sujet d'Hérodias, la femme de son frère, et à cause de toutes les choses méchantes qu'Hérode avait faites,

DRB 20 ajouta encore à toutes les autres celle de mettre Jean en prison.

DRB 21 Et il arriva que, comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé et priant, le ciel s'ouvrit ;

DRB 22 et l'Esprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe ; et il y eut une voix qui venait du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé ; en toi j'ai trouvé mon plaisir.

DRB 23 Et Jésus lui-même commençait d'avoir environ trente ans*, étant, comme on l'estimait, fils de Joseph : d'Héli,

DRB 24 de Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph,

DRB 25 de Mattathie, d'Amos, de Nahum, d'Esli, de Naggé,

DRB 26 de Maath, de Mattathie, de Séméi, de Joseph, de Juda,

DRB 27 de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,

DRB 28 de Melchi, d'Addi, de Cosam, d'Elmodam, d'Er,

DRB 29 de José, d'Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,

DRB 30 de Siméon, de Juda, de Joseph, de Jonan, d'Éliakim,

DRB 31 de Méléa, de Maïnan, de Mattatha, de Nathan, de David,

DRB 32 de Jessé, d'Obed, de Booz, de Salmon, de Naasson,

DRB 33 d'Aminadab, d'Aram, d'Esrom, de Pharès, de Juda,

DRB 34 de Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Thara, de Nachor,

DRB 35 de Seruch, de Ragaü, de Phalek, d'Éber, de Sala,

DRB 36 de Caïnan, d'Arphaxad, de Sem, de Noé, de Lamech,

DRB 37 de Mathusala, d'Énoch, de Jared, de Maléléel, de Caïnan,

DRB 38 d'Énos, de Seth, d'Adam, de Dieu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées