Comparer
Luc 9:51-56BAN 51 Or il arriva, comme les jours de son élévation s'accomplissaient, que lui-même prit la résolution d'aller à Jérusalem.
BCC 51 Or, comme allaient arriver les jours où il devait être enlevé (de ce monde), il prit résolument la direction de Jérusalem,
KJV 51 And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
BAN 52 Et il envoya des messagers devant lui, qui, étant partis, entrèrent dans une bourgade des Samaritains, pour lui préparer un logement.
BCC 52 et il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains pour lui préparer (le gîte) ;
KJV 52 And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
BAN 53 Et on ne le reçut pas, parce qu'il se dirigeait vers Jérusalem.
BCC 53 mais ils refusèrent de le recevoir, parce qu'il se dirigeait vers Jérusalem.
KJV 53 And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
BAN 54 Or les disciples Jacques et Jean, ayant vu cela, dirent : Seigneur, veux-tu que nous disions que le feu descende du ciel et les consume ?
BCC 54 Ce que voyant, les disciples Jacques et Jean dirent : " Seigneur, voulez-vous que nous commandions que le feu descende du ciel et les consume ? "
KJV 54 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
BAN 55 Mais lui se tournant, les réprimanda et dit : Vous ne savez de quel esprit vous êtes animés.
BCC 55 Mais, s'étant retourné, il les réprimanda.
KJV 55 But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
BAN 56 Et ils s'en allèrent à une autre bourgade.
BCC 56 Et ils firent route vers un autre bourg.
KJV 56 For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées