Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 1:29-39

BCC 29 En sortant de la synagogue, il vint aussitôt dans la maison de Simon et d'André, avec Jacques et Jean.

KJV 29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

NEG 29 En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.

BCC 30 Or la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre ; aussitôt ils lui parlèrent d'elle.

KJV 30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.

NEG 30 La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.

BCC 31 Il s'approcha et la fit lever, en lui prenant la main ; et la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.

KJV 31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.

NEG 31 S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.

BCC 32 Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amenait tous les malades et les démoniaques ;

KJV 32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.

NEG 32 Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.

BCC 33 et toute la ville était rassemblée devant la porte.

KJV 33 And all the city was gathered together at the door.

NEG 33 Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.

BCC 34 Et il guérit beaucoup de malades affligés de diverses infirmités, et il chassa beaucoup de démons ; mais il ne laissait pas les démons parler, parce qu'ils le connaissaient.

KJV 34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.

NEG 34 Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.

BCC 35 Le matin, s'étant levé longtemps avant le jour, il sortit, s'en alla dans un lieu désert, et là il priait.

KJV 35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.

NEG 35 Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.

BCC 36 Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche ;

KJV 36 And Simon and they that were with him followed after him.

NEG 36 Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;

BCC 37 et l'ayant trouvé, ils lui dirent : "tout le monde vous cherche."

KJV 37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.

NEG 37 et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.

BCC 38 Il leur dit : "allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j'y prêche aussi ; car c'est pour cela que je suis sorti."

KJV 38 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.

NEG 38 Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti.

BCC 39 Et il alla, prêchant dans leurs synagogues, par la Galilée entière, et chassant les démons.

KJV 39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.

NEG 39 Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées