Comparer
Marc 10:35-45BCC 35 Jacques et Jean, les fils de Zébédée, s'approchèrent de lui et lui dirent : "Maître, nous voudrions que vous fassiez pour nous ce que vous allons vous demander.
LSG 35 Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.
BCC 36 ‒ Que voulez-vous, leur dit-il, que je fasse pour vous ?"
LSG 36 Il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
BCC 37 Ils lui dirent : "accordez-nous de siéger, l'un à votre droite, l'autre à votre gauche, dans votre gloire. "
LSG 37 Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.
BCC 38 Jésus leur dit : "vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je vais boire, ou être baptisés du baptême dont, moi, je vais être baptisé ?"
LSG 38 Jésus leur répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être baptisés du baptême dont je dois être baptisé ? Nous le pouvons, dirent-ils.
BCC 39 Ils lui dirent : "nous le pouvons. "Et Jésus leur dit : "le calice que je vais boire, vous le boirez, et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé ;
LSG 39 Et Jésus leur répondit: Il est vrai que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez baptisés du baptême dont je dois être baptisé ;
BCC 40 mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder ; c'est pour ceux pour qui cela a été préparé. "
LSG 40 mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.
BCC 41 Ayant entendu cela, les dix autres se mirent à s'indigner contre Jacques et Jean.
LSG 41 Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean.
BCC 42 Jésus les appela et leur dit : "vous savez que ceux qui passent pour chefs des nations leur commandent en maîtres, et que les grands exercent empire sur elles
LSG 42 Jésus les appela, et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.
BCC 43 Il n'en doit pas être ainsi parmi vous ; au contraire, celui qui, parmi vous, voudra devenir grand, se fera votre serviteur ;
LSG 43 Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur ;
BCC 44 et celui qui, parmi vous, voudra être premier, se fera esclave de tous.
LSG 44 et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.
BCC 45 Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup."
LSG 45 Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées