Comparer
Marc 13LSGS 1 2532 Lorsque Jésus sortit 1607 5740 du 1537 temple 2411, un 1520 de ses 846 disciples 3101 lui 846 dit 3004 5719: Maître 1320, regarde 2396 quelles 4217 pierres 3037, et 2532 quelles 4217 constructions 3619!
TR1550 1 καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ διδάσκαλε ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί
LSGS 2 2532 Jésus 2424 lui 846 répondit 611 5679 2036 5627: {Vois-tu 991 5719 ces 5025 grandes 3173 constructions 3619? Il ne restera 863 5686 pas 3364 pierre 3037 sur 1909 pierre 3037 qui 3739 ne 3364 soit renversée 2647 5686.}
TR1550 2 καὶ ὁ ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς οὐ μὴ ἀφεθῇ λίθος ἐπὶ λίθῷ, ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ
LSGS 3 2532 Il s'assit 2521 5740 sur 1519 la montagne 3735 des oliviers 1636, en face 2713 du temple 2411. Et 2532 Pierre 4074, Jacques 2385, 2532 Jean 2491 et 2532 André 406 lui 846 firent en particulier 2596 2398 cette question 1905 5707:
TR1550 3 καὶ καθημένου αὐτοῦ εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ ἱεροῦ ἐπηρώτων αὐτὸν κατ᾽ ἰδίαν πέτρος καὶ ἰάκωβος καὶ ἰωάννης καὶ ἀνδρέας
LSGS 4 Dis 2036 5628-nous 2254, quand 4219 cela 5023 arrivera 2071 5704-t-il, et 2532 à quel 5101 signe 4592 3752 connaîtra-t-on que toutes 3956 ces choses 5023 vont 3195 5725 s'accomplir 4931 5745?
TR1550 4 εἰπὲ ἡμῖν πότε ταῦτα ἔσται καὶ τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ πάντα ταῦτα συντελεῖσθαι
LSGS 5 Jésus 2424 se mit 756 5662 alors 1161 à leur 846 dire 611 5679 3004 5721: {Prenez garde 991 5720 que 3361 personne 5100 ne vous 5209 séduise 4105 5661.}
TR1550 5 ὁ δὲ ἰησοῦς ἀποκριθεὶς αὐτοῖς ἤρξατο λέγειν βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ
LSGS 6 {Car 1063 plusieurs 4183 viendront 2064 5695 sous 1909 mon 3450 nom 3686, disant 3004 5723; 3754 C'est 1510 5748 moi 1473. Et 2532 ils séduiront 4105 5692 beaucoup de gens 4183.}
TR1550 6 πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι ἐγώ εἰμι καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν
LSGS 7 {1161 Quand 3752 vous entendrez parler 191 5661 de guerres 4171 et 2532 de bruits 189 de guerres 4171, ne soyez 2360 pas 3361 troublés 2360 5744, car 1063 il faut 1163 5748 que ces choses arrivent 1096 5635. Mais 235 ce ne sera pas encore 3768 la fin 5056.}
TR1550 7 ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων μὴ θροεῖσθε δεῖ γὰρ γενέσθαι ἀλλ᾽ οὔπω τὸ τέλος
LSGS 8 {1063 Une nation 1484 s'élèvera 1453 5701 contre 1909 une nation 1484, et 2532 un royaume 932 contre 1909 un royaume 932; 2532 il y aura 2071 5704 des tremblements de terre 4578 en divers 2596 lieux 5117, 2532 il y aura 2071 5704 des famines 3042. 2532 Ce 5023 ne sera que le commencement 746 des douleurs 5604.}
TR1550 8 ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν καὶ ἔσονται σεισμοὶ κατὰ τόπους καὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ ταραχαί ἀρχαὶ ὠδίνων ταῦτα
LSGS 9 {1161 Prenez garde 5210 991 5720 à vous-mêmes 1438. 1063 On vous 5209 livrera 3860 5692 aux 1519 tribunaux 4892, et 2532 vous serez battus de verges 1194 5691 dans 1519 les synagogues 4864; 2532 vous comparaîtrez 2476 5701 5625 71 5701 devant 1909 des gouverneurs 2232 et 2532 devant des rois 935, à cause de 1752 moi 1700, pour 1519 leur 846 servir de témoignage 3142.}
TR1550 9 βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς
LSGS 10 {2532 Il faut 1163 5748 premièrement 4412 que la bonne nouvelle 2098 soit prêchée 2784 5683 à 1519 toutes 3956 les nations 1484.}
TR1550 10 καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη δεῖ πρῶτον κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον
LSGS 11 {1161 Quand 3752 on vous emmènera 71 5632 pour vous 5209 livrer 3860 5723, ne vous inquiétez 4305 pas 3361 d'avance 4305 5720 de ce 5101 que vous aurez à dire 2980 5661, mais 235 dites 2980 5720 ce 3739 qui 1437 vous 5213 sera donné 1325 5686 à 1722 l'heure 5610 même 1565; car 1063 ce n'est 2075 5748 pas 3756 vous 5210 qui 5124 parlerez 2980 5723, mais 235 l'Esprit 4151-Saint 40.}
TR1550 11 ὅταν δὲ ἄγαγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε μηδὲ μελετᾶτε ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον
LSGS 12 {1161 Le frère 80 livrera 3860 5692 son frère 80 à 1519 la mort 2288, et 2532 le père 3962 son enfant 5043; 2532 les enfants 5043 se soulèveront 1881 5695 contre 1909 leurs parents 1118, et 2532 les 846 feront mourir 2289 5692.}
TR1550 12 παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς
LSGS 13 {2532 Vous serez 2071 5704 haïs 3404 5746 de 5259 tous 3956, à cause de 1223 mon 3450 nom 3686, mais 1161 celui qui persévérera 5278 5660 jusqu'à 1519 la fin 5056 3778 sera sauvé 4982 5701.}
TR1550 13 καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
LSGS 14 {1161 Lorsque 3752 vous verrez 1492 5632 l'abomination 946 de la désolation 2050 établie 2476 5756 5625 2476 5761 là où 3699 elle ne doit 1163 5748 pas 3756 être, -que celui qui lit 314 5723 fasse attention 3539 5720, -alors 5119, que ceux qui seront en 1722 Judée 2449 fuient 5343 5720 dans 1519 les montagnes 3735;}
TR1550 14 ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν ὑπὸ δανιὴλ τοῦ προφήτου, ἑστός ὅπου οὐ δεῖ ὁ ἀναγινώσκων νοείτω τότε οἱ ἐν τῇ ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη
LSGS 15 {1161 que celui 2597 qui sera sur 1909 le toit 1430 ne descende 2597 5628 pas 3361 et 3366 n'entre 1519 pas pour prendre 142 5658 quelque chose 5100 dans 1537 sa 846 maison 3614;}
TR1550 15 ὁ δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ καταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν, μηδὲ εἰσελθέτω ἆραί τι ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ
LSGS 16 {et 2532 que celui qui sera 5607 5752 dans 1519 les champs 68 ne retourne 3694 1994 5657 pas 3361 en arrière 1519 pour prendre 142 5658 son 846 manteau 2440.}
TR1550 16 καὶ ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν ὢν μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ
LSGS 17 {1161 Malheur 3759 aux femmes qui seront 2192 5723 enceintes 1722 1064 et 2532 à celles qui allaiteront 2337 5723 en 1722 ces 1565 jours-là 2250!}
TR1550 17 οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις
LSGS 18 {1161 Priez 4336 5737 pour que ces choses 5216 5437 n'arrivent 1096 5638 pas 3363 en hiver 5494.}
TR1550 18 προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἠ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος
LSGS 19 {Car 1063 la détresse 2347, en ces 1565 jours 2250, sera 2071 5704 telle 5108 qu 3634'il n'y en a 1096 5754 point 3756 eu de semblable depuis 575 le commencement 746 du monde 2937 que 3739 Dieu 2316 a créé 2936 5656 jusqu'à 2193 présent 3568, et qu'il n'y en aura 1096 5638 jamais 2532 3364.}
TR1550 19 ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως ἣς ἔκτισεν ὁ θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ μὴ γένηται
LSGS 20 {Et 2532, si 1508 le Seigneur 2962 n'avait abrégé 2856 5656 ces jours 2250, personne 3756 3956 4561 ne serait 302 sauvé 4982 5681; mais 235 il les 2250 a abrégés 2856 5656, à cause des 1223 élus 1588 qu 3739'il a choisis 1586 5668.}
TR1550 20 καὶ εἰ μὴ κύριος ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ ἀλλὰ διὰ τοὺς ἐκλεκτοὺς οὓς ἐξελέξατο ἐκολόβωσεν τὰς ἡμέρας
LSGS 21 {5119 Si 1437 quelqu'un 5100 vous 5213 dit 2036 5632 alors 2532: 2400 5628 Le Christ 5547 est ici 5602, ou 2228: 2400 5628 Il est là 1563, ne le croyez 4100 5661 pas 3361.}
TR1550 21 καὶ τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ Ἴδοὺ ὧδε ὁ χριστός ἢ ἰδού, ἐκεῖ μὴ πιστεύσητε
LSGS 22 {Car 1063 il s'élèvera 1453 5701 de faux Christs 5580 et 2532 de faux prophètes 5578; 2532 ils feront 1325 5692 des prodiges 5059 et 2532 des miracles 4592 pour 4314 séduire 635 5721 les élus 1588, s 1487'il était possible 1415 2532.}
TR1550 22 ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν εἰ δυνατόν καὶ τοὺς ἐκλεκτούς
LSGS 23 {1161 Soyez sur 991 vos 5210 gardes 991 5720: 2400 5628 je vous 5213 ai tout 3956 annoncé d'avance 4280 5758.}
TR1550 23 ὑμεῖς δὲ βλέπετε ἰδοῦ προείρηκα ὑμῖν πάντα
LSGS 24 {Mais 235 dans 1722 ces 1565 jours 2250, après 3326 cette 1565 détresse 2347, le soleil 2246 s'obscurcira 4654 5701, 2532 la lune 4582 ne donnera 1325 5692 plus 3756 sa 846 lumière 5338,}
TR1550 24 ἀλλ᾽ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ὁ ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς
LSGS 25 {2532 les étoiles 792 tomberont 2071 5704 1601 5723 du ciel 3772, et 2532 les puissances 1411 qui sont dans 1722 les cieux 3772 seront ébranlées 4531 5701.}
TR1550 25 καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔσονται ἐκπίπτοντες, καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται
LSGS 26 {Alors 2532 5119 on verra 3700 5695 le Fils 5207 de l'homme 444 venant 2064 5740 sur 1722 les nuées 3507 avec 3326 une grande 4183 puissance 1411 et 2532 avec gloire 1391.}
TR1550 26 καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης
LSGS 27 {Alors 2532 5119 il enverra 649 5692 les 846 anges 32, et 2532 il rassemblera 1996 5692 les 846 élus 1588 des 1537 quatre 5064 vents 417, de 575 l'extrémité 206 de la terre 1093 jusqu'à 2193 l'extrémité 206 du ciel 3772.}
TR1550 27 καὶ τότε ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ καὶ ἐπισυνάξει τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ, ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾽ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ
LSGS 28 {1161 Instruisez-vous 3129 5628 par une comparaison 3850 tirée 575 du figuier 4808. Dès 3752 2235 que ses 846 branches 2798 deviennent 1096 5638 tendres 527, et 2532 que les feuilles 5444 poussent 1631 5725, vous connaissez 1097 5719 que 3754 l'été 2330 est 2076 5748 proche 1451.}
TR1550 28 ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν ὅταν αὐτῆς ἤδη ὁ κλάδος ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν
LSGS 29 {2532 De même 3779 5210, quand 3752 vous verrez 1492 5632 ces choses 5023 arriver 1096 5740, sachez 1097 5720 que 3754 le Fils de l'homme est 2076 5748 proche 1451, à 1909 la porte 2374.}
TR1550 29 οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ταῦτα ἴδητε γινόμενα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις
LSGS 30 {Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, 3754 cette 3778 génération 1074 ne passera 3928 5632 point 3364, que 3360 3739 tout 3956 cela 5023 n'arrive 1096 5638.}
TR1550 30 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ πάντα ταῦτα γένηται
LSGS 31 {Le ciel 3772 et 2532 la terre 1093 passeront 3928 5695, mais 1161 mes 3450 paroles 3056 ne passeront 3928 5632 point 3364.}
TR1550 31 ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν
LSGS 32 {1161 Pour ce qui est 4012 du 1565 jour 2250 ou 2532 de l'heure 5610, personne 3762 ne le sait 1492 5758, ni 3761 les anges 32 3588 dans 1722 le ciel 3772, ni 3761 le Fils 5207, mais 1508 le Père 3962 seul.}
TR1550 32 περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν οὐδὲ οἱ ἄγγελοι οἱ ἐν οὐρανῷ οὐδὲ ὁ υἱός εἰ μὴ ὁ πατήρ
LSGS 33 {Prenez garde 991 5720, veillez 69 5720 et 2532 priez 4336 5737; car 1063 vous ne 3756 savez 1492 5758 quand 4219 ce temps 2540 viendra 2076 5748.}
TR1550 33 βλέπετε ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν
LSGS 34 {Il en sera comme 5613 d'un homme 444 qui, partant pour un voyage 590, laisse 863 5631 sa 846 maison 3614, 2532 remet 1325 5631 l'autorité 1849 à ses 846 serviteurs 1401, 2532 indique à chacun 1538 sa 846 tâche 2041, et 2532 ordonne 1781 5662 2443 au portier 2377 de veiller 1127 5725.}
TR1550 34 ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν καὶ ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ
LSGS 35 {Veillez 1127 5720 donc 3767, car 1063 vous ne 3756 savez 1492 5758 quand 4219 viendra 2064 5736 le maître 2962 de la maison 3614, ou le soir 3796, ou 2228 au milieu de la nuit 3317, ou 2228 au chant du coq 219, ou 2228 le matin 4404;}
TR1550 35 γρηγορεῖτε οὖν οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται ὀψὲ ἢ μεσονυκτίου, ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ
LSGS 36 {craignez qu'il ne 3361 vous 5209 trouve 2147 5632 endormis 2518 5723, à son arrivée 2064 5631 soudaine 1810.}
TR1550 36 μὴ ἐλθὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς καθεύδοντας
LSGS 37 {1161 Ce que 3739 je vous 5213 dis 3004 5719, je le dis 3004 5719 à tous 3956: Veillez 1127 5720.}
TR1550 37 ἃ δὲ ὑμῖν λέγω πᾶσιν λέγω γρηγορεῖτε
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées