Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 7:31-37

KJV 31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.

NEG 31 Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole.

S21 31 Jésus quitta le territoire de Tyr et revint par Sidon vers le lac de Galilée en traversant la région de la Décapole.

KJV 32 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.

NEG 32 On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.

S21 32 On lui amena un sourd qui avait de la difficulté à parler et on le supplia de poser la main sur lui.

KJV 33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;

NEG 33 Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive;

S21 33 Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles et lui toucha la langue avec sa propre salive.

KJV 34 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

NEG 34 puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

S21 34 Puis il leva les yeux au ciel, soupira et dit: «Ephphatha» – c'est-à-dire «Ouvre-toi».

KJV 35 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.

NEG 35 Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.

S21 35 Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia et il se mit à parler correctement.

KJV 36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;

NEG 36 Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.

S21 36 Jésus leur recommanda de n'en parler à personne, mais plus il le leur recommandait, plus ils le proclamaient.

KJV 37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.

NEG 37 Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.

S21 37 Remplis d'étonnement, ils disaient: «Il fait tout à merveille; il fait même entendre les sourds et parler les muets.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées