Comparer
Marc 9:2-9Mc 9:2-9 (Catholique Crampon)
2 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les emmène seuls à l'écart, sur une haute montagne. Et il se transfigura devant eux. 3 Ses vêtements devinrent étincelants, tout blancs, tels qu'aucun foulon sur la terre ne saurait blanchir ainsi. 4 Et Élie leur apparut avec Moïse, conversant avec Jésus. 5 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : " Rabbi, il nous est bon d'être ici ; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie." 6 Il ne savait en effet quoi dire, l'effroi les ayant saisis. 7 Et il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre, et de la nuée se fit entendre une voix : "celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le." 8 Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne que Jésus, seul avec eux. 9 Comme ils descendaient de la montagne, il leur fit commandement de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon quand le Fils de l'homme serait ressuscité des morts.Mc 9:2-9 (Segond avec Strong)
2 2532 Six 1803 jours 2250 après 3326, Jésus 2424 prit 3880 5719 avec lui Pierre 4074, 2532 Jacques 2385 et 2532 Jean 2491, et 2532 il les 846 conduisit 399 5719 seuls 3441 à l'écart 2596 2398 sur 1519 une haute 5308 montagne 3735. 2532 Il fut transfiguré 3339 5681 devant 1715 eux 846; 3 2532 ses 846 vêtements 2440 devinrent 1096 5633 resplendissants 4744 5723, et d'une telle 3029 blancheur 3022 5613 5510 qu'il n'est 3634 pas 3756 de foulon 1102 sur 1909 la terre 1093 qui puisse 1410 5736 blanchir 3021 5658 846 ainsi. 4 2532 Elie 2243 et 4862 Moïse 3475 leur 846 apparurent 3700 5681, 2532 s'entretenant 2258 5713 4814 5723 avec Jésus 2424. 5 2532 Pierre 4074, prenant la parole 611 5679, dit 3004 5719 à Jésus 2424: Rabbi 4461, il est 2076 5748 bon 2570 que nous 2248 soyons 1511 5750 ici 5602; 2532 dressons 4160 5661 trois 5140 tentes 4633, une 3391 pour toi 4671, 2532 une 3391 pour Moïse 3475, et 2532 une 3391 pour Elie 2243. 6 Car 1063 il ne 3756 savait 1492 5715 que 5101 dire 2980 5661, 1063 l'effroi 2258 5713 1630 les ayant saisis. 7 2532 1096 5633 Une nuée 3507 vint les 846 couvrir 1982 5723, et 2532 de 1537 la nuée 3507 sortit 2064 5627 une voix 5456 3004 5723: Celui-ci 3778 est 2076 5748 mon 3450 Fils 5207 bien-aimé 27: écoutez 191 5720-le 846! 8 Aussitôt 2532 1819 les disciples regardèrent tout autour 4017 5671, et 235 ils ne virent 1492 5627 que Jésus 2424 seul 3441 avec 3326 eux 1438. 9 1161 Comme ils descendaient 2597 5723 de 575 la montagne 3735, Jésus leur 846 recommanda 1291 5668 de ne 2443 dire 1334 5667 à personne 3367 ce 3739 qu'ils avaient vu 1492 5627, jusqu'à 1508 3752 ce que le Fils 5207 de l'homme 444 fût ressuscité 450 5632 des 1537 morts 3498.Mc 9:2-9 (Martin)
2 Et six jours après, Jésus prit avec soi Pierre et Jacques, et Jean, et les mena seuls à l'écart sur une haute montagne, et il fut transfiguré devant eux. 3 Et ses vêtements devinrent reluisants et blancs comme de la neige, tels qu'il n'y a point de foulon sur la terre qui les pût ainsi blanchir. 4 Et en même temps leur apparurent Elie et Moïse, qui parlaient avec Jésus. 5 Alors Pierre prenant la parole, dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici ; faisons-y donc trois tabernacles, un pour toi, un pour Moïse, et un pour Elie. 6 Or il ne savait ce qu'il disait, car ils étaient épouvantés. 7 Et il vint une nuée qui les couvrit de son ombre ; et il vint de la nuée une voix, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. 8 Et aussitôt ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux. 9 Et comme ils descendaient de la montagne, il leur commanda expressément de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon après que le Fils de l'homme serait ressuscité des morts.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées