Comparer
Marc 9:23-24Mc 9:23-24 (Darby)
23 Et Jésus lui dit : Le «Si tu peux», c'est : Crois ! toutes choses sont possibles à celui qui croit. 24 Et aussitôt le père de l'enfant, s'écriant, dit avec larmes : Je crois, viens en aide à mon incrédulité.Mc 9:23-24 (Segond 1910)
23 Jésus lui dit: Si tu peux !... Tout est possible à celui qui croit. 24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois ! viens au secours de mon incrédulité !Mc 9:23-24 (Nouvelle Edition de Genève)
23 Jésus lui dit: Si tu peux! Tout est possible à celui qui croit. 24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!Mc 9:23-24 (Stephanus 1550)
23 ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τὸ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι 24 καὶ εὐθὲως κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου μετὰ δακρύων ἔλεγεν πιστεύω κύριε βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳLa versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées