Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 1:1-17

BAN 1 Livre de la généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.

KJV 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

NEG 1 Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.

BAN 2 Abraham engendra Isaac. Isaac engendra Jacob. Jacob engendra Juda et ses frères.

KJV 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

NEG 2 Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;

BAN 3 Juda engendra de Thamar Pharès et Zara. Pharès engendra Esrom. Esrom engendra Aram.

KJV 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

NEG 3 Juda engendra de Thamar Pérets et Zara; Pérets engendra Esrom; Esrom engendra Aram;

BAN 4 Aram engendra Aminadab. Aminadab engendra Naasson. Naasson engendra Salmon.

KJV 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

NEG 4 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;

BAN 5 Salmon engendra Booz, de Rahab. Booz engendra Obed, de Ruth. Obed engendra Jessé.

KJV 5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

NEG 5 Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth;

BAN 6 Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon, de la femme d'Urie.

KJV 6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

NEG 6 Obed engendra Isaï; Isaï engendra David.
Le roi David engendra Salomon de la femme d'Urie;

BAN 7 Salomon engendra Roboam. Roboam engendra Abia. Abia engendra Asa.

KJV 7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

NEG 7 Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;

BAN 8 Asa engendra Josaphat. Josaphat engendra Joram. Joram engendra Ozias.

KJV 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

NEG 8 Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;

BAN 9 Ozias engendra Joatham. Joatham engendra Achaz. Achaz engendra Ezéchias.

KJV 9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

NEG 9 Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ezéchias;

BAN 10 Ezéchias engendra Manassé. Manassé engendra Amos. Amos engendra Josias.

KJV 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

NEG 10 Ezéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;

BAN 11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, vers le temps de la déportation à Babylone.

KJV 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

NEG 11 Josias engendra Jéconias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.

BAN 12 Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel. Salathiel engendra Zorobabel.

KJV 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

NEG 12 Après la déportation à Babylone, Jéconias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;

BAN 13 Zorobabel engendra Abiud. Abiud engendra Eliakim. Eliakim engendra Azor.

KJV 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

NEG 13 Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Eliakim; Eliakim engendra Azor;

BAN 14 Azor engendra Sadoc. Sadoc engendra Achim. Achim engendra Eliud.

KJV 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

NEG 14 Azor engendra Sadok; Sadok engendra Achim; Achim engendra Eliud;

BAN 15 Eliud engendra Eléazar. Eléazar engendra Matthan. Matthan engendra Jacob.

KJV 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

NEG 15 Eliud engendra Eléazar; Eléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;

BAN 16 Et Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

KJV 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

NEG 16 Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

BAN 17 Ainsi toutes les générations d'Abraham jusqu'à David, furent quatorze générations ; et de David jusqu'à la déportation à Babylone, quatorze générations ; et depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ, quatorze générations.

KJV 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

NEG 17 Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées