Comparer
Matthieu 15DRB 1 Alors les scribes et les pharisiens de Jérusalem viennent à Jésus, disant :
DRB 2 Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain ?
DRB 3 Mais lui, répondant, leur dit : Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition ?
DRB 4 car Dieu a commandé, disant : «Honore ton père et ta mère» {Exode 20:12} ; et : «que celui qui médira* de père ou de mère, meure de mort» {Exode 21:17} ;
DRB 5 mais vous, vous dites : Quiconque dira à son père ou à sa mère : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don*,
DRB 6 - et il n'honorera point son père ou sa mère. Et vous avez annulé le commandement de Dieu à cause de votre tradition.
DRB 7 Hypocrites ! Ésaïe a bien prophétisé de vous, disant :
DRB 8 «Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur cœur est fort éloigné de moi ;
DRB 9 mais ils m'honorent en vain, enseignant comme doctrines des commandements d'hommes» {Ésaïe 29:13}.
DRB 10 Et ayant appelé la foule, il leur dit : Écoutez et comprenez :
DRB 11 ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme ; mais ce qui sort de la bouche, c'est là ce qui souille l'homme.
DRB 12 Alors ses disciples, s'approchant, lui dirent : Sais-tu que les pharisiens ont été scandalisés en entendant cette parole ?
DRB 13 Mais lui, répondant, dit : Toute plante que mon Père céleste n'a pas plantée sera déracinée.
DRB 14 Laissez-les ; ce sont des aveugles, conducteurs d'aveugles : et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
DRB 15 Et Pierre, répondant, lui dit : Expose-nous cette parabole.
DRB 16 Et il dit : Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence ?
DRB 17 N'entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et passe ensuite dans le lieu secret ?
DRB 18 Mais les choses qui sortent de la bouche viennent du cœur, et ces choses-là souillent l'homme.
DRB 19 Car du cœur viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les injures :
DRB 20 ce sont ces choses qui souillent l'homme ; mais de manger avec des mains non lavées ne souille pas l'homme.
DRB 21 Et Jésus, partant de là, se retira dans les quartiers* de Tyr et de Sidon.
DRB 22 Et voici, une femme cananéenne de ces contrées-là, sortant, s'écria, lui disant : Seigneur, Fils de David, aie pitié de moi ; ma fille est cruellement tourmentée d'un démon.
DRB 23 Et il ne lui répondit mot. Et ses disciples, s'approchant, le prièrent, disant : Renvoie-la, car elle crie après nous.
DRB 24 Mais lui, répondant, dit : Je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.
DRB 25 Et elle vint et lui rendit hommage, disant : Seigneur, assiste-moi.
DRB 26 Et lui, répondant, dit : Il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens*.
DRB 27 Et elle dit : Oui, Seigneur ; car même les chiens* mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.
DRB 28 Alors Jésus, répondant, lui dit : Ô femme, ta foi est grande ; qu'il te soit fait comme tu veux. Et dès cette heure-là sa fille fut guérie.
DRB 29 Et Jésus, étant parti de là, vint près de la mer de Galilée ; et montant sur une montagne, il s'assit là.
DRB 30 Et de grandes foules vinrent à lui, ayant avec elles des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d'autres ; et elles les jetèrent à ses pieds, et il les guérit ;
DRB 31 de sorte que les foules s'étonnèrent en voyant les muets parler, les estropiés guérir, les boiteux marcher, et les aveugles voir ; et elles glorifièrent le Dieu d'Israël.
DRB 32 Et Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, dit : Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu'ils demeurent auprès de moi, et ils n'ont rien à manger ; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu'ils ne défaillent en chemin.
DRB 33 Et ses disciples lui disent : D'où aurions-nous dans le désert assez de pains pour rassasier une si grande foule ?
DRB 34 Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Et ils dirent : Sept, et quelques petits poissons.
DRB 35 Et il commanda aux foules de s'asseoir sur la terre.
DRB 36 Et ayant pris les sept pains et les poissons, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples à la foule.
DRB 37 Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles pleines.
DRB 38 Or ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, outre les femmes et les enfants.
DRB 39 Et ayant renvoyé les foules, il monta dans une nacelle et vint dans la contrée de Magadan.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées