Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 16:13-16

KJV 13 When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?

NEG 13 Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples: Qui suis-je au dire des hommes, moi le Fils de l'homme?

OST 13 Et Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, interrogeait ses disciples, disant: Qui disent les hommes que je suis, moi, le Fils de l'homme?

KJV 14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

NEG 14 Ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Elie; les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.

OST 14 Et ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Élie; et les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.

KJV 15 He saith unto them, But whom say ye that I am?

NEG 15 Et vous, leur dit-il, qui dites-vous que je suis?

OST 15 Il leur dit: Et vous, qui dites-vous que je suis?

KJV 16 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

NEG 16 Simon Pierre répondit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

OST 16 Simon Pierre, prenant la parole, dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées