Comparer
Matthieu 16:13-16LSGS 13 1161 Jésus 2424, étant arrivé 2064 5631 dans 1519 le territoire 3313 de Césarée 2542 de Philippe 5376, demanda 2065 5707 3004 5723 à ses 846 disciples 3101: {Qui 5101 dit 3004 5719-on 444 que je suis 1511 5750, moi 3165, le Fils 5207 de l'homme 444?}
MAR 13 Et Jésus venant aux quartiers de Césarée de Philippe, interrogea ses Disciples, en disant : qui disent les hommes que je suis, [moi] le Fils de l'homme ?
NEG 13 Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples: Qui suis-je au dire des hommes, moi le Fils de l'homme?
OST 13 Et Jésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, interrogeait ses disciples, disant: Qui disent les hommes que je suis, moi, le Fils de l'homme?
LSGS 14 1161 Ils répondirent 2036 5627: Les uns 3303 disent que tu es Jean 2491-Baptiste 910; 1161 les autres 243, Elie 2243; 1161 les autres 2087, Jérémie 2408, ou 2228 l'un 1520 des prophètes 4396.
MAR 14 Et ils lui répondirent : les uns disent que tu es Jean Baptiste ; les autres, Elie ; et les autres, Jérémie, ou l'un des Prophètes.
NEG 14 Ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Elie; les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.
OST 14 Et ils répondirent: Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Élie; et les autres, Jérémie, ou l'un des prophètes.
LSGS 15 {Et 1161 vous 5210,} leur 846 dit-il 3004 5719, {qui 5101 dites-vous 3004 5719 que je 3165 suis 1511 5750?}
MAR 15 Il leur dit : et vous, qui dites-vous que je suis ?
NEG 15 Et vous, leur dit-il, qui dites-vous que je suis?
OST 15 Il leur dit: Et vous, qui dites-vous que je suis?
LSGS 16 1161 Simon 4613 Pierre 4074 répondit 611 5679 2036 5627: Tu 4771 es 1488 5748 le Christ 5547, le Fils 5207 du Dieu 2316 vivant 2198 5723.
MAR 16 Simon Pierre répondit, et dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
NEG 16 Simon Pierre répondit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
OST 16 Simon Pierre, prenant la parole, dit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées