Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 22:34-40

BAN 34 Mais les pharisiens ayant appris qu'il avait fermé la bouche aux sadducéens, s'assemblèrent dans un même lieu.

DRB 34 Et les pharisiens, ayant ouï dire qu'il avait fermé la bouche aux sadducéens, s'assemblèrent en un même lieu.

OST 34 Les pharisiens, ayant appris qu'il avait fermé la bouche aux sadducéens, s'assemblèrent.

TR1550 34 οἱ δὲ φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό

BAN 35 Et l'un d'entre eux, un légiste, lui demanda, pour l'éprouver : Et l'un d'entre eux, un légiste, lui demanda, pour l'éprouver :

DRB 35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, disant :

OST 35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit:

TR1550 35 καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτὸν καὶ λέγων

BAN 36 Maître, quel est le grand commandement dans la loi ?

DRB 36 Maître, quel est le grand commandement dans la loi ?

OST 36 Maître, quel est le grand commandement de la loi?

TR1550 36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ

BAN 37 Il lui dit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée.

DRB 37 Et il lui dit : «Tu aimeras le *Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée» {Deutéronome 6:5}.

OST 37 Jésus lui dit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta pensée.

TR1550 37 ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου

BAN 38 C'est là le grand et le premier commandement.

DRB 38 C'est là le grand et premier commandement. Et le second lui est semblable :

OST 38 C'est là le premier et le grand commandement.

TR1550 38 αὕτη ἐστὶν πρώτη καὶ μεγάλη ἐντολή

BAN 39 Un second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

DRB 39 «Tu aimeras ton prochain comme toi-même» {Lévitique 19:18}.

OST 39 Et voici le second qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

TR1550 39 δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν

BAN 40 De ces deux commandements dépend la loi entière, ainsi que les prophètes.

DRB 40 De ces deux commandements dépendent la loi tout entière et les prophètes.

OST 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

TR1550 40 ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται κρέμανται

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées