Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 22:34-40

BCC 34 Les Pharisiens, ayant appris que Jésus avait réduit au silence les Sadducéens, se rassemblèrent.

KJV 34 But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.

OST 34 Les pharisiens, ayant appris qu'il avait fermé la bouche aux sadducéens, s'assemblèrent.

BCC 35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, lui demanda pour l'embarrasser :

KJV 35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

OST 35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit:

BCC 36 "Maître, quel est le plus grand commandement de la Loi ?"

KJV 36 Master, which is the great commandment in the law?

OST 36 Maître, quel est le grand commandement de la loi?

BCC 37 Il lui dit : "tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de tout ton esprit.

KJV 37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

OST 37 Jésus lui dit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta pensée.

BCC 38 C'est là le plus grand et le premier commandement.

KJV 38 This is the first and great commandment.

OST 38 C'est là le premier et le grand commandement.

BCC 39 Un second lui est égal : tu aimeras ton proche comme toi-même.

KJV 39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

OST 39 Et voici le second qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

BCC 40 En ces deux commandements tient toute la Loi, et les Prophètes."

KJV 40 On these two commandments hang all the law and the prophets.

OST 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées