Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 22:36-40

BCC 36 "Maître, quel est le plus grand commandement de la Loi ?"

DRB 36 Maître, quel est le grand commandement dans la loi ?

KJV 36 Master, which is the great commandment in the law?

LSG 36 Maître, quel est le plus grand commandement de la loi ?

MAR 36 Maître, lequel est le grand commandement de la Loi ?

NEG 36 Maître, quel est le plus grand commandement de la loi?

OST 36 Maître, quel est le grand commandement de la loi?

S21 36 «Maître, quel est le plus grand commandement de la loi?»

BCC 37 Il lui dit : "tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de tout ton esprit.

DRB 37 Et il lui dit : «Tu aimeras le *Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée» {Deutéronome 6:5}.

KJV 37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

LSG 37 Jésus lui répondit: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, et de toute ta pensée.

MAR 37 Jésus lui dit : tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée.

NEG 37 Jésus lui répondit: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta pensée.

OST 37 Jésus lui dit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta pensée.

S21 37 Jésus lui répondit: «Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée. 

BCC 38 C'est là le plus grand et le premier commandement.

DRB 38 C'est là le grand et premier commandement. Et le second lui est semblable :

KJV 38 This is the first and great commandment.

LSG 38 C'est le premier et le plus grand commandement.

MAR 38 Celui-ci est le premier et le grand commandement.

NEG 38 C'est le premier et le plus grand commandement.

OST 38 C'est là le premier et le grand commandement.

S21 38 C'est le premier commandement et le plus grand.

BCC 39 Un second lui est égal : tu aimeras ton proche comme toi-même.

DRB 39 «Tu aimeras ton prochain comme toi-même» {Lévitique 19:18}.

KJV 39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

LSG 39 Et voici le second, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

MAR 39 Et le second semblable à celui-là, est : tu aimeras ton prochain comme toi-même.

NEG 39 Et voici le second, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

OST 39 Et voici le second qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

S21 39 Et voici le deuxième, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. 

BCC 40 En ces deux commandements tient toute la Loi, et les Prophètes."

DRB 40 De ces deux commandements dépendent la loi tout entière et les prophètes.

KJV 40 On these two commandments hang all the law and the prophets.

LSG 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

MAR 40 De ces deux commandements dépendent toute la Loi et les Prophètes.

NEG 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

OST 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.

S21 40 De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées