Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 23:31-33

BAN 31 Ainsi vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes fils de ceux qui ont tué les prophètes.

BCC 31 Par là vous témoignez vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

KJV 31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.

NEG 31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

S21 31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les descendants de ceux qui ont tué les prophètes.

BAN 32 Et vous, comblez la mesure de vos pères !

BCC 32 Comblez donc la mesure de vos pères !

KJV 32 Fill ye up then the measure of your fathers.

NEG 32 Comblez donc la mesure de vos pères.

S21 32 Portez donc à son comble la mesure de vos ancêtres!

BAN 33 Serpents ! race de vipères ! comment pourrez-vous échapper au jugement de la géhenne ?

BCC 33 Serpents, engeance de vipères, comment éviterez-vous d'être condamnés à la géhenne ?

KJV 33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?

NEG 33 Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?

S21 33 Serpents, race de vipères! Comment échapperez-vous au jugement de l'enfer?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées