Comparer
Matthieu 23:31-33DRB 31 en sorte que vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes ;
KJV 31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
LSG 31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
NEG 31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
TR1550 31 ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας
DRB 32 et vous, - comblez la mesure de vos pères !
KJV 32 Fill ye up then the measure of your fathers.
LSG 32 Comblez donc la mesure de vos pères.
NEG 32 Comblez donc la mesure de vos pères.
TR1550 32 καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν
DRB 33 Serpents, race de vipères ! comment échapperez-vous au jugement de la géhenne* ?
KJV 33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
LSG 33 Serpents, race de vipères ! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne ?
NEG 33 Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
TR1550 33 ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées