Comparer
Matthieu 23:31-33LSGS 31 {Vous témoignez 3140 5719 ainsi 5620 contre vous-mêmes 1438 que 3754 vous êtes 2075 5748 les fils 5207 de ceux qui ont tué 5407 5660 les prophètes 4396.}
NEG 31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
OST 31 Ainsi vous êtes témoins contre vous-mêmes, que vous êtes les enfants de ceux qui ont tué les prophètes.
S21 31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les descendants de ceux qui ont tué les prophètes.
TR1550 31 ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας
LSGS 32 {Comblez 4137 5657 5210 donc 2532 la mesure 3358 de vos 5216 pères 3962.}
NEG 32 Comblez donc la mesure de vos pères.
OST 32 Et vous comblez la mesure de vos pères.
S21 32 Portez donc à son comble la mesure de vos ancêtres!
TR1550 32 καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν
LSGS 33 {Serpents 3789, race 1081 de vipères 2191! comment 4459 échapperez-vous 5343 5632 575 au châtiment 2920 de la géhenne 1067?}
NEG 33 Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
OST 33 Serpents, race de vipères, comment éviterez-vous le châtiment de la géhenne?
S21 33 Serpents, race de vipères! Comment échapperez-vous au jugement de l'enfer?
TR1550 33 ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées