Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 25

KJV 1 Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.

NEG 1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l'époux.

KJV 2 And five of them were wise, and five were foolish.

NEG 2 Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq sages.

KJV 3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

NEG 3 Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d'huile avec elles;

KJV 4 But the wise took oil in their vessels with their lamps.

NEG 4 mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.

KJV 5 While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.

NEG 5 Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.

KJV 6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.

NEG 6 Au milieu de la nuit, on cria: Voici l'époux, allez à sa rencontre!

KJV 7 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.

NEG 7 Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes.

KJV 8 And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.

NEG 8 Les folles dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.

KJV 9 But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.

NEG 9 Les sages répondirent: Non; il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.

KJV 10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

NEG 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

KJV 11 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.

NEG 11 Plus tard, les autres vierges vinrent, et dirent: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.

KJV 12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.

NEG 12 Mais il répondit: Je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.

KJV 13 Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.

NEG 13 Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.

KJV 14 For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.

NEG 14 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.

KJV 15 And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.

NEG 15 Il donna cinq talents à l'un, deux à l'autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.

KJV 16 Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.

NEG 16 Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.

KJV 17 And likewise he that had received two, he also gained other two.

NEG 17 De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.

KJV 18 But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.

NEG 18 Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître.

KJV 19 After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.

NEG 19 Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.

KJV 20 And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.

NEG 20 Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres.

KJV 21 His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

NEG 21 Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.

KJV 22 He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.

NEG 22 Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres.

KJV 23 His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.

NEG 23 Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.

KJV 24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:

NEG 24 Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné;

KJV 25 And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.

NEG 25 j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre; voici, prends ce qui est à toi.

KJV 26 His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

NEG 26 Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;

KJV 27 Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.

NEG 27 il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.

KJV 28 Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.

NEG 28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.

KJV 29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.

NEG 29 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.

KJV 30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

NEG 30 Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

KJV 31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

NEG 31 Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trône de sa gloire.

KJV 32 And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:

NEG 32 Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs;

KJV 33 And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.

NEG 33 et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

KJV 34 Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:

NEG 34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.

KJV 35 For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:

NEG 35 Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;

KJV 36 Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

NEG 36 j'étais nu, et vous m'avez vêtu; j'étais malade, et vous m'avez rendu visite; j'étais en prison, et vous êtes venus vers moi.

KJV 37 Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?

NEG 37 Les justes lui répondront: Seigneur, quand t'avons-nous vu avoir faim, et t'avons-nous donné à manger; ou avoir soif, et t'avons-nous donné à boire?

KJV 38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

NEG 38 Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?

KJV 39 Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?

NEG 39 Quand t'avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi?

KJV 40 And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.

NEG 40 Et le roi leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous les avez faites.

KJV 41 Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:

NEG 41 Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: Retirez-vous de moi, maudits; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.

KJV 42 For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:

NEG 42 Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;

KJV 43 I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.

NEG 43 j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; j'étais nu, et vous ne m'avez pas vêtu; j'étais malade et en prison, et vous ne m'avez pas rendu visite.

KJV 44 Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?

NEG 44 Ils répondront aussi: Seigneur, quand t'avons-nous vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t'avons-nous pas assisté?

KJV 45 Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.

NEG 45 Et il leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites.

KJV 46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

NEG 46 Histoire de la passion, 26-27

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées