Comparer
Matthieu 26:66-68BCC 66 que vous ensemble ?" Ils répondirent : "Il mérite la mort. "
DRB 66 que vous en semble ? Et répondant, ils dirent : Il mérite la mort.
KJV 66 What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
LSG 66 Ils répondirent: Il mérite la mort.
MAR 66 Ils répondirent : il est digne de mort.
OST 66 Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort!
S21 66 Qu'en pensez-vous?»
Ils répondirent: «Il mérite la mort.»
BCC 67 Alors ils lui crachèrent au visage et le frappèrent avec le poing ; d'autres le souffletèrent, en disant :
DRB 67 Alors ils lui crachèrent au visage et lui donnèrent des soufflets ; et quelques-uns le frappèrent,
KJV 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
LSG 67 Là-dessus, ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing et des soufflets en disant:
MAR 67 Alors ils lui crachèrent au visage, et les uns lui donnaient des soufflets, et les autres le frappaient de leurs verges ;
OST 67 Alors ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing, et les autres le frappaient avec leurs bâtons,
S21 67 Là-dessus, ils lui crachèrent au visage et le frappèrent à coups de poing; certains lui donnaient des gifles en disant:
BCC 68 " Prophétise-nous, Christ ! Quel est celui qui t'a frappé ?"
DRB 68 disant : Prophétise-nous, Christ ; qui est celui qui t'a frappé ?
KJV 68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee?
LSG 68 Christ, prophétise ; dis-nous qui t'a frappé.
MAR 68 En lui disant : Christ, prophétise-nous qui est celui qui t'a frappé.
OST 68 En disant: Christ, devine qui est celui qui t'a frappé?
S21 68 «Christ, prophétise-nous qui t'a frappé!»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées