Comparer
Matthieu 5:1-9BAN 1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne ; et s'étant assis, ses disciples s'approchèrent de lui ;
DRB 1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne* ; et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui ;
LSG 1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
NEG 1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
S21 1 A la vue de ces foules, Jésus monta sur la montagne. Il s'assit et ses disciples s'approchèrent de lui.
BAN 2 et ouvrant sa bouche, il les enseignait en disant :
DRB 2 et ayant ouvert la bouche, il les enseignait, disant :
LSG 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
NEG 2 Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
S21 2 Puis il prit la parole pour les enseigner; il dit:
BAN 3 Heureux les pauvres en esprit, parce que le royaume des cieux est à eux.
DRB 3 Bienheureux les pauvres en esprit, car c'est à eux qu'est le royaume des cieux ;
LSG 3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux !
NEG 3 Heureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux!
S21 3 «Heureux ceux qui reconnaissent leur pauvreté spirituelle, car le royaume des cieux leur appartient!
BAN 4 Heureux ceux qui pleurent, parce qu'ils seront consolés.
DRB 4 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés ;
LSG 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés !
NEG 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés!
S21 4 Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!
BAN 5 Heureux ceux qui sont doux, parce qu'ils hériteront la terre.
DRB 5 bienheureux les débonnaires, car c'est eux qui hériteront de la terre* ;
LSG 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre !
NEG 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre!
S21 5 Heureux ceux qui sont doux, car ils hériteront la terre!
BAN 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, parce qu'ils seront rassasiés.
DRB 6 bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c'est eux qui seront rassasiés ;
LSG 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés !
NEG 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!
S21 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés!
BAN 7 Heureux les miséricordieux, parce qu'ils obtiendront miséricorde.
DRB 7 bienheureux les miséricordieux, car c'est à eux que miséricorde sera faite ;
LSG 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde !
NEG 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde!
S21 7 Heureux ceux qui font preuve de bonté, car on aura de la bonté pour eux!
BAN 8 Heureux ceux qui sont purs de coeur, parce qu'ils verront Dieu.
DRB 8 bienheureux ceux qui sont purs de cœur, car c'est eux qui verront Dieu ;
LSG 8 Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu !
NEG 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!
S21 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu!
BAN 9 Heureux ceux qui procurent la paix, parce qu'ils seront appelés fils de Dieu.
DRB 9 bienheureux ceux qui procurent la paix, car c'est eux qui seront appelés fils de Dieu ;
LSG 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !
NEG 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!
S21 9 Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées